top of page
  • Ảnh của tác giảPapaken

【Về quê ở Nhật】1 ngày ở nhà ba mẹ PAPAKEN

日本の田舎の実家  PPKの実家での過ごし方

 

みーちゃん:みーちゃんウンチしちゃった、パパ

Con ị mất rồi PP ơi


PPK:そうなの?起きようか

Thế hả ? Thế thì dậy thôi nào


PPK:おはよう、どうだったカイ君散歩は?

Xin chào, Kai đi dạo buổi sáng thấy thế nào ?


カイ君は朝、ななみちゃんと犬の散歩

Buổi sáng Kai đã cùng Nanami dẫn cún đi dạo


おばあちゃん:昨日の夜のご飯やで、ちょっと温めるか

昨日の夜のご飯だから、ちょっと温めるか

Đồ còn lại của hôm qua nên hâm nóng lên nhé


PPK:おいで、ウンチきれいにしよ

Mi lại đây, rửa sạch thôi nào


おばあちゃん:何?折り紙か?ご飯食べてからしなさい

Cài gì đây, gấp giấy origami à ? Ăn xong rồi làm nhé


ななみ:カイ君ご飯食べよう、先にね

Kai ơi ăn cơm trước đã nhé


おばあちゃん:それだけで足りんね

それだけで足りないね

Chỉ thế thì chắc là không đủ nhỉ


PPK:まあいいさ

Không sao ạ


おばあちゃん:何にもあらへんね

何にもないね

Chẳng có gì cả nhỉ


PPK:すごい質素な朝ごはん

Bữa sáng khó khăn ghê


PPK:みーちゃんこれいる?

Mi có thích cái này không ?


PPK:暑いな、なんか晴れてきた

Nóng ghê, trời nắng lên rồi


おばあちゃん:天気になるもんね

Hôm nay trời sẽ khá đẹp đó


ななみ:私今日2時ぐらいにいなくなる

Hôm nay từ 2h con sẽ không ở nhà


おばあちゃん:何?昨夜か?目が覚めた?

Cái gì ? Buổi đêm ý hả ? Con dậy được à ?


ななみ:違う、お昼の2時に家出るよってこと

không phải ạ, 2h chiều con sẽ đi ạ


おばあちゃん:あーほっか、ほっか、お昼何を作ろう?

あーそうか、そうか、お昼何を作ろう

À thế à, thế thì buổi trưa làm món gì nhỉ


毎朝食後にピアノを弾くのが実家ルーティーン

Sau bữa sáng thì chơi Piano chính là lộ trình 1 ngày ở nhà


子供の頃、6年間ピアノを習っていたので、腕はプロ級です(ウソです)

Hồi còn nhỏ, tôi đã học piano 6 năm nên trình độ rất chuyên nghiệp đấy ( nói dối thôi )


PPK:みーちゃんこれやらないと、これやらないと虫に刺されるから

Phải bôi cái này Mi ơi, không là bị côn trùng cắn đó


PPK:実は今PPKはPPKの実家に帰ってきています

Thật ra PPK bây giờ đang về nhà bố mẹ đẻ


PPK:PPKとみーちゃんとカイ君、みーちゃんの3人で帰ってきています。MMMはお仕事で一緒に帰ってこれないので、今回3人で帰省しました

PPK và Kai và Mi, 3 người đã cùng về. MMM vì công việc nên không về cùng được. Lần này chỉ có 3 người về quê thôi


みーちゃん:ママ仕事でしょ?

MM làm việc mà


PPK:短い間ですけど、こっちにいるので今日はその様子を撮っていこうと思います

Tuy là ngắn thôi, nhưng vì đang ở đây nên tôi sẽ quay cho mọi người xem khung cảnh 1 ngày nhé


PPK:ここはPPKの実家の庭なんですけど、こんな感じに草がボーボーなんですよ

Đây là vườn nhà PPK, cỏ mọc um tùm lên thế này này


PPK:せっかく実家に帰ってきたので、キレイに草を刈って、いつものキレイな庭の状態にしようと思います

Dù sao cũng về rồi nên tôi sẽ cắt cỏ, và làm sạch vườn như vốn có khu


PPK:これは小さい時におばあちゃんはこれを取ってよくお茶にしてくれました。でも今はもうどくだみ食べないので今日はこれも全部キレイさっぱり取っちゃいます。じゃあ取りましょうか。

Hồi nhỏ thì bà nội thường lấy cái này đun trà cho tôi uống. Nhưng bây giờ thì không ăn lá diếp cả nên nữa nên hôm nay tôi sẽ dọn sạch cả phần này. Nào dọn thôi.


PPK:意外と切れんぞ。思った以上に切れんな

意外と切れんないぞ。思った以上に切れないな

Không cắt được mấy. Khó cắt hơn tôi nghĩ


おばあちゃん:悪いけど、洗濯を干すここらの草を刈ってくれる?

Xin lỗi nhé nhưng bà muốn phơi đồ nên con cắt cỏ chỗ này giúp bà được không ?


PPK:今から全部やりますけど、頑張ってーって言って

Bây giờ con sẽ cắt hết, hãy nói cố lên đi


おばあちゃん:気を付けてやりゃーよ

気を付けてやってね

Làm chú ý cẩn thận đấy nhé


PPK:わ!ハチがおる。こわ!

わ!ハチがいる。こわ!

Ôi có ong, sợ quá


おばあちゃん:ハチの巣があるか?気を付けやーよ

ハチの巣があるか?気を付けてね

Có tổ ong à ? Cẩn thận đó nhé


みーちゃん:パパ、いっぱい入れた?

PP đã cho thật nhiều vào chưa ạ ?


おばあちゃん:冷たいでおいしいよ

mát lạnh ngon lắm đó


PPK:お昼ご飯はそうめんを食べまーす

Bữa trưa nay chúng tôi sẽ ăn somen ( 1 loại mỳ )


ななみ:これいつのお茶っ葉?

Lá trà này từ bao giờ ạ ?


おばあちゃん:いつやろう?私は替えん。あんた昨夜やなかった?

Bao giờ nhỉ ? Bà không thay đâu. Tối qua con cũng không làm à ?


ななみ:じゃあ、おとといだわ

Thế thì là từ ngày hôm kia rồi


おばあちゃん:本当?出ーへん?

本当?出ない?

Thật à ? Không còn à ?


ななみ:出んって!お茶っ葉1日に1回替えないかんよ

出ないって!お茶っ葉1日に1回替えないとダメだよ

Không ạ ! Lá trà mỗi ngày phải thay đó ạ


おばあちゃん:何?

Cái gì cơ ?


ななみ:腐るで

腐るから

Sẽ bị hỏng ạ


おばあちゃん:腐るってことか

À ý là bị hỏng à ?


ななみ:めっちゃ臭いお茶飲んどったやん、おばあちゃんとお父さん

めっちゃ臭いお茶飲んでたジャン、おばあちゃんとお父さん

Bà và bố đã uống trà bị hỏng mất rồi


PPK:大人になってそうめん好きになった。好んで食べるようになった

Lớn rồi tôi cũng thấy thích Somen hơn. Muốn ăn hơn


おばあちゃん:通りがええやら

通りがいいでしょ(食べやすいでしょ)

Dễ nuốt đúng không


PPK:子供の頃おばあちゃん夏休みにいっつもそうめん

Hồi nhỏ, mỗi lần nghỉ hè là bà toàn cho ăn somen


ななみ:本当にそうめんばっかり

Đúng là toàn là somen luôn


おばあちゃん:ほうやった?記憶がない

そうだった?記憶がない

Thế hả ? Bà không nhớ luôn


PPK:そうめんかひやむぎ

Somen hoặc lúa mạch lạnh hiyamugi


ななみ:一緒やん。違うの?

Giống nhau mà. 2 cái đó khác à ?


PPK:ひやむぎはちょっと太い。それがひやむぎって言う

Lá mạch lạnh thì sợi to hơn. Cái đó gọi là lúa mạch lạnh


PPK:ほぼ毎日そうめんでちょっときゅうりとトマトが上に乗って

Hầu như là ngày nào cũng ăn somen với dưa chuột và cà chua


おばあちゃん:世話ないもんで(簡単だから)

Vì không mất công chuẩn bị


カイ:さっき見たトカゲ2匹もいた

Lúc nãy con nhìn thấy 2 con thằn lằn


カイ:ななみちゃん、さっきトカゲが2匹いた

Cô Nanami ơi, lúc nãy có 2 con thằn lằn đấy


普段なかなか触れ合えない自然を楽しむカイ君

Kai đang rất vui vì bình thường ít khi có cơ hội được tiếp xúc với thiên nhiên như thế này.


ななみ:それトカゲのしっぽだよカイ君

Đấy là đuôi của thằn lằn thôi Kai


PPK:本当に?

Thật hả ?


ななみ:ウソ。みーちゃんが取って来た葉っぱ

Không phải. Chỉ là lá mà Mi nhặt thôi


PPK:俺の爪に蚊が止まってる

Có con đậu vào móng tay anh


ななみ:どれどれ?

Con nào ?


PPK:追い払ってくれ

Đuổi đi hộ anh với


ななみ:キモ!

Ghê quá !


ななみ:どくだみがいっぱい

Nhiều lá diếp cá quá


カイ:全部誰か取って欲しい。後でみんなでどくだみ取るか

Ai đó lấy thì tốt ạ. Lát nữa mọi người cùng hái nhé


ななみ:クモの巣がすごいね

Nhiều mạng nhện quá


カイ:虫が多いよ、トカゲとか

Có nhiều côn trùng lắm ạ, có cả thằn lằn


一足先にななみは東京に戻ります

Nanami sẽ về Tokyo trước

ななみ:じゃあね、おばあちゃん

Tạm biệt bà nội


おばあちゃん:気を付けてね、またおいで

Cẩn thận nhé, lúc nào lại về nhé


PPK:東京に飲まれるな

Đừng có bị Tokyo “nuốt” luôn nhé


ななみ:何やねん!

Chẳng hiểu nói gì !


PPK:今もう4時ぐらいです。残り後少し終わらせちゃいます

Bây giờ là khoảng 4h. Còn lại 1 chút là sẽ kết thúc


犬と仲良しになった兄カイ君

Anh Kai đã thân với cún hơn nhiều rồi


カイ:お座り!

Ngôì xuống


犬が怖くて遠くから兄を応援する妹みりな

Em gái Mirina vì sợ cún quá nên ngồi từ xa để cổ vũ anh trai


みーちゃん:ワンワンだめ、入っちゃダメ!

Cún không được vào !


みーちゃん:ワンワンご飯食べちゃった

Cún ăn cơm rồi


カイ:よしよし

Tốt lắm


みーちゃん:お座りだよ。よしよし

Ngồi mà. Tốt lắm


みーちゃん:ワンワンご飯食べていいよ。バイバイ

Cún ơi ăn được rồi đó. Tạm biệt


犬が食べている間に道を通ろうとするみーちゃん

Em Mi cố gắng đi qua trong lúc cún đang ăn


PPK:みーちゃんすごい、魚を手で取って食べとる

Mi giỏi quá, lấy cá bằng tay để ăn


おばあちゃん:ね、上手やもんね

Ừ, giỏi qúa nhỉ


PPK:おりこうやね

Em bé ngoan nhỉ


おばあちゃん:ようかみかみしてね

よくかみかみしてね

Nhai kĩ vào con nhé


PPK:今日は疲れたわ

Hôm nay con mệt quá


おばあちゃん:疲れたやら?

疲れたでしょ?

Con mệt rồi đúng không ?


PPK:1日草刈りやったで

1日草刈りだったから

Vì con cắt cỏ cả ngày


おばあちゃん:大変やった

Vất vả quá


PPK:朝から

từ sáng luôn


お父さん:そんなかかったか、だいぶかかったんやな

Mất nhiều thời gian thế cơ à. Mất nhiều thời gian nhỉ


PPK:機械の使い方が分からんもんで

機械の使い方が分からないから

Vì con không biết cách dùng máy


PPK:これイワシの煮付け?

Đây là cá iwashi kho ạ ?


おばあちゃん:みりなちゃんたくさん食べて

Bé Mirina ăn nhiều vào nhé


PPK:みーちゃんすごい、自分で食べてる

Mi giỏi quá, tự ăn luôn


PPK:こんなの実家に帰って来んと食べんわ

こんなの実家に帰って来ないと食べないわ

Món này mà không về nhà thì con không ăn đâu


PPK:おいしいね

Ngon quá


おばあちゃん:おいしいやら

おいしいでしょ

Ngon đúng không


PPK:Ca khoみたいな味付け

Vị giống cá kho


おばあちゃん:ちょっとみーちゃんの手を拭いてやって

Lau tay cho Mi đi


PPK:子供の頃こういうのをよく作ってくれたけど、あんまり好きやなかった。食べたくなかった

Hồi nhỏ bà cũng hay làm món này nhưng lúc đó con không thích. Không muốn ăn


PPK:イワシこれ?おいしいね

Đây là cá iwashi ạ ? Ngon ghê


おばあちゃん:ほやら、みりなちゃん食べたもんね

そうでしょ、みりなちゃん食べたもんね

Thấy chưa, Mirina ăn rồi đó


PPK:今になったらおいしいと思って食べれるけど、子供の頃はこういうのキライ

Bây giờ thì con thấy ngon và thích ăn, còn hồi bé thì rất ghét


おばあちゃん:えらい、えらい、両方しっかり食べよるで

えらい、えらい、両方しっかり食べてるから

Giỏi quá, giỏi quá, cả 2 đều ăn rất giỏi


お父さん:散歩行ったカイ?

Kai hôm nay có đi dạo không ?


カイ:食べれるよ

Con ăn được đấy


カイ:何?

Cái gì ạ ?


お父さん:ななみと

Cùng cô Nanami ý


カイも限界

Kai đã đến giới hạn rồi


PPK:みーちゃん電池切れや

Mi Hết pin rồi


PPK:おばあちゃん起きてる?

Bà còn thức không ạ ?


カイ:寝てるかな

Chắc là cụ ngủ rồi


カイ:ギュ!

Ôm con đi


PPK:大丈夫、後でギュするから、電気消せる?

Không sao, tí nữa nhé, con tắt được điện không ?


0 bình luận

Bài đăng liên quan

Xem tất cả

Comments


bottom of page