久しぶりの再会! 内緒でパパがベトナムに現れたら子供たちはどんな反応をする?
Chào buổi sáng các bạn. Trời hôm nay có vẻ đẹp nhỉ. Đúng là đẹp thật
PPK:おはようございます。なんか天気が良さそう、今日。やった!
Buổi sáng hôm nay PPK vẫn chưa quyết định là sẽ ăn gì
朝ごはん、まだ何食べるか今日決めてない。
Trước mắt cứ đi lượn một vòng, nếu có món nào trông ngon thì sẽ ghé vào ăn luôn
とりあえずぶらぶら歩いておいしそうなものがあったら適当に食べてみようと思います。
Lần đầu tiên thấy có người dùng dao cắt móng chân
ナイフで爪切ってるの初めて見た
Hết cả hồn !
びっくりした!
Chào anh, cho em một bát bún thang
PPK:ブンタンを1杯ください
Ăn được mắm tôm không ?
店員さん:マムトムは食べられる?
Vâng
PPK:はい
Cảm ơn anh
PPK:ありがとうございます
Quay video được không ?
PPK:ビデオを撮ってもいいですか?
Vâng
店員さん:はい
Cảm ơn anh
PPK:ありがとうございます
Đói quá. Có quá nhiều sự lựa chọn cho bữa sáng nên mất khoảng 1 tiếng phân vân không biết ăn gì, cứ đi vòng vòng
お腹空いた。朝ごはんの選択肢が多すぎて、1時間ぐらい何食べるか迷ってブラブラして、
Và nhiều quán khá đông nên PPK không vào mà quyết định vào đây
結構朝混んでるお店も多いから入れなくて、ここにしました
Hôm nay PPK sẽ gặp lại Kai-kun và Mi-chan sau 4 tháng xa cách
今日は4ヶ月ぶりにカイとみーちゃんに会います
Tuy nhiên PPK đang giữ bí mật với 2 con chuyện PPK đang ở VN
でも2人にはパパが今日ベトナムにいる事は内緒にしています
PPK vừa có thông tin là chỉ còn 10 phút nữa là Kai-kun và Mi-chan sẽ đến
PPK:あと10分でみーちゃんとカイ君が着くっていう連絡がありました
Do đó bây giờ PPK sẽ ra chờ ở ngoài khách sạn
なので今からホテルの外に出て待ってようと思います
Không được rồi, đột nhiên căng thẳng quá
やばい、緊張してきた
Phải nói gì bây giờ, lâu lắm rồi mới gặp lại, vẫn chưa nghĩ đến gặp lại sẽ nói gì nữa
何て言おう久しぶりに、特に久しぶりに会って、何を話そうかとか考えていません。
Đang tưởng tượng về khoảnh khắc gặp lại
会った時のイメージ中
Nguy rồi, hồi hộp quá
やべえドキドキする
What ! Tại sao Papa lại ở đây ?
かい:え、何で!?パパ?
Mi-chan lại đây nào con
PPK:おいでみーちゃん。
Con bất ngờ lắm à, Kai-kun ? Bất ngờ chứ ?
びっくりしたカイ君?びっくりした?
Con nghĩ rằng mình sẽ đi đâu ?
どこに行くと思ってた?
Con nghĩ là sẽ về nhà như mọi khi
かい:普通に帰るかと思ってた
Mi-chan, ai đây con ?
PPK:みーちゃん誰?
Là Papa ạ
みーちゃん:パパ
Không phải là ngày 30 à ?
かい:30日じゃないの?
Không phải là ngày 30 đâu. Papa đã nói dối đấy. Thật ra thì Papa đã sang hôm qua
PPK:30日じゃない。嘘ついた。実はパパ昨日来たの。
Tạm biệt
じゃあまたね
Tạm biệt Papa
かい:バイバイ
Con ở lại đây đi chơi với Papa đấy
PPK:お前は一緒に遊ぶんだよ
Tại sao ? Con còn bài tập chưa làm
かい:何で?宿題あるよ
Bài tập thì để tối đi, cái thằng này
PPK:宿題は夜やれよ
Thì ra là vậy nên từ hôm qua bác Tùng đã nói là sẽ có bất ngờ
かい:だからBac Tungが昨日からサプライズがあるって言ってたのか
Ai ?
PPK:誰が?
Hôm qua, bác Tùng nói là sẽ có bất ngờ
かい:昨日、Bac Tungがサプライズって
Thật chứ ? Bác Tùng đã nói à ? Là sẽ có bất ngờ gì đó ?
PPK:本当?Bac Tungが言ってた?何かサプライズがあるよって
Con đã ăn bún
かい:Bun食べた
Hôm nay ? Con đã ăn bún à ?
PPK:今日?Bun食べたの?
Dạ vâng, con đã ăn bún có ốc
かい:うん、タニシのBun食べた
Hôm nay Papa cũng ăn bún đấy
PPK:パパも今日Bun食べたよ
Giống nhau nhỉ. Ốc trong bún rất to
かい:同じや。大きい貝があった
Ngon chứ ? Là bún ốc đúng không con ?
PPK:おいしかった?Bún ốcでしょ?
Ngon lắm ạ
かい:おいしかった
Con thấy sao, Kai-kun, Việt Nam như thế nào ?
PPK:どう?カイ、ベトナムは?
Vui ngoài tưởng tượng của con. Con quen rồi
かい:楽しいよ意外と。慣れてる
Cảm giác cách nói chuyện của con cũng thay đổi nhỉ
PPK:何か喋り方変わったな
Quen sống ở đây rồi à ? Tiếng Việt thì sao ?
PPK:慣れた?ベトナム語はどう?
Vẫn đang học ạ
かい:進んでるよ
Mi-chan lại đây con
PPK:みーちゃんおいで。
Con bị làm sao vậy ? Mắc cỡ à ?
お前どうした?恥ずかしいの?
Có gì mà phải mắc cỡ đâu, là Papa mà
恥ずかしくないでしょ、パパだから
Con thì có chút bất ngờ nên mắc cỡ. Lâu lắm rồi mới gặp lại
かい:カイ君、ちょっとびっくりしたから恥ずかしい。久しぶりだし。
Thì ra là vậy. Con nói là con nghĩ ngày mấy Papa sẽ sang ?
PPK:そっか、そっか。パパ何日に来ると思ってたんだっけ?
Ngày 30
かい:30日
Papa đã nói dối là ngày 30 sẽ sang nhưng thật ra thì Papa đã đến đây vào ngày 26
PPK:パパが30日に来るって嘘ついてたけど、実は26日に来てたね
Làm con lỡ nói với bạn là ngày 30 Papa sẽ sang đây
かい:友達にも言っちゃったのに、30日に来るって
Thật chứ ?
PPK:本当?
Mi-chan, Việt Nam thế nào con ?
PPK:みーちゃんベトナムどう?
Vui lắm ạ
みーちゃん:楽しい
Mi-chan con đã ăn sáng cái gì thế ?
PPK:みーちゃん、朝ごはん何食べたの?
Món giống với Kai-kun
みーちゃん:カイ君と同じやつ
PPK:Đói chưa ?
お腹すいた?
かい:Rồi
PPK:Đói rồi?
もうお腹すいた?
Con muốn ăn gì?
何食べたい?
かい: Bún