家族みんなで着物を着てみーちゃんの七五三のお祝い
着物屋の人:おーいいね、いいね、出来た出来た、上手!
Ôi đẹp quá, đẹo thật, được rồi, được rồi, giỏi quá
カイ:お金でも持ってこればよかった
Biết thế mang theo tiền đi thì tốt quá
PPK:今日は家族みんなで着物に着替えました。何で着物を着ているかっていうと、去年もカイ君のお祝いをしたんですけど、今日はみーちゃんの七五三のお祝いです。今年みーちゃんが3歳になる歳なのでこれからみんなで七五三のお祝いをします
Hôm nay mọi người đều thay Kimono rồi. Còn vì sao lại mặc Kimono thì như năm ngoái chắc mọi người vẫn nhớ lúc làm lễ chúc mừng cho Kai, hôm nay là lễ 753 của em Mi. Năm nay em Mi sẽ được 3 tuổi và bây giờ mọi người sẽ cùng đi làm lễ chúc mừng
七五三:子供が7、5、3歳になる年に子供の健やかな成長をお祈りする行事です。女の子は3歳と7歳、男の子は5歳の時にお祝いします。
Lễ 753 : Vào các năm 7, 5, 3 tuổi thì người Nhật sẽ làm lễ để cầu mong trẻ em được lớn lên 1 cách khoẻ mạnh. Bé gái sẽ làm vào năm 3 tuổi và 7 tuổi, bé trai sẽ làm vào năm 5 tuổi
PPK:今日はどんな気分ですか?
Tâm trạng của con hôm nay thế nào ?
みーちゃん:分からない
Con không biết
PPK:紅葉もいいね!着物はやっぱり前からもいいけど後ろから撮ると美しいですね
Lá đỏ cũng đẹp quá ! Kimono nhìn phía trước cũng rất đẹp nhưng nhìn từ phía sau thì đặc biệt đẹp
カイ:焼き鳥~
Gà xiên nướng
MMM:手羽先2本下さい
Cho tôi 2 xiên cánh gà
PPK:服汚さないようにね
Đừng làm bẩn quần áo nhé
PPK:これ食べる?
Con ăn cái này không ?
みーちゃん:いやだ
Không ạ
PPK:焼き鳥おいしかったですかみーちゃん?次はお寺に行ってみーちゃんの祈りをします。おりこうさんに座ってて下さい
Gà xiên nướng có ngon không Mi ? Tiếp theo chúng ta sẽ lên chùa làm lễ cho Mi nhé, ngồi ngoan nhé
PPK:今からどこに行きますか?
Bây giờ sẽ đi đâu tiếp nhỉ ?
カイくん、みーちゃん:分かりません
Con không biết
PPK:川越喜多院というお寺に来ました。去年カイくんもここのお寺でお祈りしました。去年は曇ってたけど、今日はすごく晴れてるのでめちゃくちゃいい写真が撮れそうですね
Chúng tôi đã đến ngôi chùa tên là Kawagoe Kitain. Năm ngoái chúng tôi đã làm lễ cho Kai ở đây. Năm ngoái trời khá nhiều mây, nhưng hôm nay trời nắng rất đẹp nên chắc sẽ chụp được nhiều ảnh đẹp lắm đây
カイ:PPK様は今みーちゃんのお祈りに行ってます
Ngài PPK đang đi lễ cho em Mi
PPK:七五三のお祈りの申込みをして来ました
Tôi vừa đi đăng ký lễ 753 xong
おばさん①:子供は3歳までに一生分の笑顔を見せてくれるんだって。その見せてもらったお礼に育てるんだって
Mọi người vẫn thường bảo rằng trẻ nhỏ đến năm 3 tuổi sẽ cho chúng ta thấy toàn bộ nụ cười của cả cuộc đời. Và chúng ta nuôi dạy các con để cảm ơn vì những nụ cười đó.
PPK:じゃあ3歳以降は笑顔を見せてくれないんですか?
Thế tức là sau 3 tuổi thì sẽ không được thấy nụ cười nữa ạ ?
おばさん①:そういうこともないと思うけどさ
Cũng không phải ý là như thế đâu
おばさん②:お兄ちゃまも素敵~とってもかわいい
Anh trai cũng đẹp quá nhỉ, rất dễ thương đó
みーちゃん:パパ見て、みーちゃん
Ba ơi nhìn Mi này
カイ:たまにはカイくんも撮ってよね
Thỉnh thoảng hãy quay cả Kai nữa nhé
PPK:今からみーちゃんのお祈りに行ってきます。お祈り中は撮影できないので一旦切りますね
Bây giờ chúng tôi sẽ đi làm lễ cho Mi nhé. Trong khi làm lễ sẽ không được quay phim nên tôi sẽ tắt 1 lúc nhé
PPK:中でみーちゃんの今後の健やかな成長をお祈りして、こういったお札をもらってきました。どうだったみーちゃん?
Lúc nãy chúng tôi đã cùng xin cho em Mi được lớn lên thật khoẻ mạnh, và nhận được lễ đáp lại như thế này. Mi thấy sao ?
PPK:今からまた別の場所に移動して、カメラマンが来てくれるので、カメラマンに写真を撮ってもらいます。
Bây giờ chúng tôi sẽ đi đến 1 nơi khác, sẽ có 1 bạn chụp ảnh chuyên nghiệp chụp giúp 1 bộ ảnh
PPK:お祈りどうでしたか?
Con thấy buổi lễ thế nào ?
みーちゃん:楽しかった?
Vui ạ
PPK:ということで氷川神社に着きました。今からカメラマンさんと合流して写真撮影をします
Và chúng tôi đã đến đền Hikawa rồi. Bây giờ sẽ tập hợp với nhiếp ảnh gia và bắt đầu chụp ảnh nhé
PPK:こういった感じで今撮影をしてもらってます
Chúng tôi đang được chụp ảnh kiểu như thế này đây
カメラマン:みんなでギュー
Mọi người đứng gần lại nào
他にもたくさん良い写真が出来ました。残りはFacebook,InstagramでUpします
Còn có nhiều ảnh đẹp khác nữa. Những ảnh còn lại tôi sẽ up lên FB và Insta nhé
PPK:着物タイムは終わって、今からここのうなぎ屋さんでうなぎを食べます。去年と一緒ですね。去年もカイくんのお祝いの時うなぎ食べました
Đã hết thời gian mặc Kimono, bây giờ chúng tôi sẽ đi ăn cơm lươn nướng. Cũng giống năm ngoái. Năm ngoái khi làm lễ cho Kai chúng tôi cũng ăn món này
PPK:元気でたねみーちゃん。よかったね。うなぎ食べれるよ
Mi lại vui vẻ rồi nhỉ. Tốt ghê, có thể ăn cơm lươn rồi nhỉ.
PPK:みーちゃん今日はどうでしたか?
Hôm nay em Mi thấy thế nào ?
みーちゃん:楽しかった~
Vui lắm ạ
PPK:パパのが来たよ~
Của PP đã ra rồi
みーちゃん:みーちゃんもお腹すいた~
Mi cũng đói bụng rồi ạ
PPK:ということで今日はみーちゃんの七五三のお祝いの1日でした。次はみーちゃんが7歳になるときにお祝いするので、4年後ですね。
Và hôm nay chúng tôi đã làm lễ 753 cho em Mi. Lần tới làm lễ sẽ là năm 7 tuổi, 4 năm nữa nhỉ
PPK:次はみーちゃん4年後です。みーちゃんが7歳になったらね
Lần tới là sau 4 năm. Khi đó Mi đã được 7 tuổi Mi nhé
PPK:ということで4年後までPPKを見て下さい~
4 năm nữa mọi người cũng hãy theo dõi PPK nhé
PPK:4年後も見てね~って
4 năm nữa cũng vẫn xem nhé đi
みーちゃん:4年後も見てね~
4 năm nữa cũng vẫn xem nhé
コメント