top of page
Ảnh của tác giảPapaken

Cách ăn muối Việt Nam "Ngon không tưởng" đã được giới thiệu trên TV Nhật Bản | Người Nhật thử xem

日本のTVで紹介されたベトナムの塩の劇的においしい食べ方〜日本人が試してみる


Gia vị “Muối” của Việt Nam làm dậy vị ngon bất ngờ của Sashimi rốt cuộc là gì?

TV:お刺身の味を劇的においしくするベトナムの調味料『ムオイ/Muối』とは一体!?


Quả là một gia vị có sự kết hợp tuyệt diệu giữa vị mặn và chua, dù ăn không cũng ngon vô cùng

本当に塩味と酸味が絶妙な調味料で、そのまま食べても本当においしくて


Đây là gia vị vạn năng rất nổi tiếng của Việt Nam- ”Muối". Được tạo nên từ các nguyên liệu có mùi thơm như hành khô, tiêu đen, ớt đỏ,...

こちらがベトナムで大人気の万能調味料『ムオイ』。乾燥ネギ、ブラックペッパー、赤唐辛子など、さまざまな香辛料が入っている万能調味料。


Sau nhiều lần ăn thử thì theo Hakase-chan nó cực kỳ hợp với Sashimi

試作を重ねた博士ちゃんによると、お刺身に劇的に合うと言う


Vị của muối được phát huy khá tốt. Hợp ngoài mong đợi !

結構ムオイが活かされますね。意外と合う!


Nghệ nhân làm Sushi nổi tiếng

有名寿司職人


Thú vị nhỉ ! Sự hòa quyện tuyệt hảo cùng với mực ! Vị của mực là vị nhạt, thanh, tuy nhiên 4 vị: chua, cay, mặn, ngọt của muối kết hợp cùng tạo cho mực một hương vị mới mẻ, cực kỳ ngon

おもしろいね!イカとの相性最高です!イカって、淡白な味ですけど、酸味と塩味と辛味と甘味の4つが合わさって、新しいスタイルのイカになって、すげーうまいです


Tôi xin phép ăn thử nhé. Hợp quá nhỉ ! Đúng là vị được quy định !

じゃあ、いただきます。合いますね!確かに味が決まる!


Muối thì nhớ không lầm nhà tôi cũng…có ! Muối ớt Hằng Hải. Cái này

PPK:ムオイは確かお家にも・・・有った!これ。


Còn 1 lọ nữa đấy. Cái này cũng là muối ớt

もう1個あるよ。これも。


Nhà tôi cũng có khá nhiều muối đấy

ムオイあるよ、いっぱいウチにも。


Lọ này không phải à

これは違うか、


Lọ này cũng là muối à…Có vẻ như hơi khác

これもムオイか・・・。これはちょっと違うな。


Có vị của tôm. Tuy nhiên, lọ này cũng là một loại muối nhỉ

エビの味が付いてる。でもこれもムオイの種類って言えば、ムオイの種類か。


Vì có ghi ở đây là muối

ムオイって書いてあるから

Không ngờ Lọ muối này lại trở thành chân ái của mình sau này

まさかこの調味料がPPKの運命の出会いになるとは

Lúc này PPK vẫn chưa biết gì hết

この時PPKはまだ何も知らない


Vậy là ở nhà của PPK cũng có sẵn muối. Có cả 3 lọ luôn đấy

PPK:ということで、PPKのお家にもムオイありましたよ。3つありましたね。


Thực ra thì ở nhà có nhưng nhà tôi chả mấy khi dùng đến

まあ家にあるけど実際あまり使わないです、PPKのお家ではね。


Trên chương trình TV gọi là “Muối", tuy nhiên nếu trực dịch từ Muối thì nó chỉ nói đến muối ăn thông thường. Thực ra thì họ muốn nói về “Muối ớt chua cay" này, loại muối mà có vị chua lẫn cay

PPK:番組ではムオイと言われてましたけど、ムオイは直訳すればただの塩という意味になると思うんですけど、実際にはこの『Muối ớt chua cay』っていう辛くて酸っぱい塩のことです。


Theo lời họ thì có vẻ nếu ăn kèm muối này với Sashimi thì sẽ rất ngon

これと刺身を一緒に食べたらおいしいらしいです。


1 năm trước ở chương trình này cũng đã giới thiệu về sự kết hợp giữa sa tế tôm, cơm cùng trứng sống, sẽ rất ngon nếu ăn cùng nhau

PPK:1年前も同じ番組でSatế Tômと卵かけご飯を一緒に食べるとおいしいって紹介してました。


Nói tại sao PPK lại biết đến chương trình này thì vốn dĩ PPK không xem chương trình này trước đây, tuy nhiên nó lại trở thành đề tài hot trên FB

PPK:これを何で知ったかというと、そもそもPPKはこの番組を見てなかったんですけど、FBで話題になってました。


Và nó cũng trở thành đề tại bàn luận của người VN

ベトナム人の中で話題になってました。


Do đó, năm nay PPK lại tiếp tục tin tưởng chương trình này, tiến hành thử nghiệm xem Muối ớt chua cay khi kết hợp với Sashimi có thực sự ngon hay không

PPK:ということで今年もPPKはこの番組を信用して、Muối ớt chua cayと刺身を一緒に食べたらおいしいかどうか試してみたいと思います


Trên đường đi mua sắm

買い物中


Tiến hành chuẩn bị

準備していく!


Sashimi-Đại diện đến từ Nhật Bản

日本代表ーお刺身


Muối ớt chua cay-Đại diện đến từ Việt Nam

ベトナム代表ームオイ


Tiến hành cho ra đĩa

盛り付けていく!


Hoàn thành

完成


Đang chờ đợi

待機中


Hoàn thành ! 3 loại muối (có từ 4 năm trước)

完成!3種のムオイ(4年前からあるやつ)


Chẳng phải hôm qua chúng ta vừa ăn Sashimi hay sao ?

みーちゃん:おさしみって昨日食べたじゃん


Còn xin chào các bạn thì sao ?

みーちゃん:シンチャオカックバンは?


Con chấm mất rồi

かい:もう付けちゃった


Con chấm vào loại muối nào ?

PPK:どれ付けた?


Đằng này ạ

かい:こっち


Con thấy sao ?

PPK:どう?


Ngon ạ

かい:Yummy!


Ngon à. Con ăn cá ngừ chưa ?

PPK:Yummyなんだ。マグロを食べた?


Vậy sẽ bắt đầu ăn từ cá ngừ. Quả thật là nếu nói về Sashimi thì phải kể đến Sashimi cá ngừ, đây là loại tiêu chuẩn nhất

じゃあまず、マグロでいってみようか。やっぱお刺身といえば、マグロが一番スタンダードなやつ


Con thích cá ngừ

かい:マグロ好き


Tôi sẽ ăn thử cá ngừ cùng với loại muối góc cùng bên phải này

PPK:マグロにこの一番右のムオイと一緒に食べてみます


Ngon quá, Mi-chan nhỉ

かい:おいしいよね、みーちゃん


Muối thì ngon. Cá ngừ thì dở. Có cảm giác như cá không được tươi. Đầu tiên, tôi sẽ ăn thử muối không trước

PPK:塩はおいしいんだよ。マグロがまずかった。なんか古い魚の味がした。塩だけ食べてみよまず。


Khi chỉ ăn muối thì tôi cảm nhận được hơi chua, cay, mặn của muối. Thì đúng như tên gọi nhỉ. Hoàn toàn không có cảm giác khó ăn

PPK:塩だけ食べるとやっぱりちょっと辛くて、酸味があって、しょっぱい塩。まあ名前のままだね。

全然食べにくいとかという感じではない。


Muối này thì sao nhỉ ? Không khác mấy với vị đầu tiên

PPK:こっちは?最初のとほぼ同じだな


Kai-kun vừa chấm với muối nào vậy ?

みーちゃん:カイくんどれ食べたの?


Anh ăn cá hồi cùng với cái này

かい:サーモンとこれ食べた


Con thấy sao ?

PPK:どう?


Cay ! Vừa cay, muối thì dở quá

かい:辛い! 辛いし、塩まずい


Mi-chan ăn thử đi con

PPK: みーちゃん食べてみて


Chấm ít thôi, cố gắng đừng chấm nhiều quá đấy con

PPK:ちょっとね、付けすぎないようにね


Mi-chan chấm cái này ạ ? Lúc nảy là con chấm cái này mà

かい:みーちゃんんこっち付けた?カイくんこっち付けたよ


Giống nhau. Vị cái đó cũng gần như cái này

PPK:同じ。ほとんど一緒それ


Không xong rồi

かい:やばい


Trà nè con, à con uống trà trong bình đi

PPK:お茶、お茶、水筒のお茶飲んだら?


Mi-chan thấy sao ?

PPK:どうみーちゃん?


Ngon ạ

みーちゃん:おいしい


Vậy thì tiếp theo tôi sẽ thử với tôm

PPK:じゃあ、えびで試してみます。


Tôm ạ ?

かい:えびなの?


Trên TV bảo là nếu ăn cùng với tôm sẽ rất ngon. Họ nói rằng lý do là vì vị nhạt của tôm sẽ rất hợp khi ăn cùng muối

PPK:TVではえびと一緒に食べるとおいしいって言ってた。なぜかというと、エビのすごく淡白な味が塩と合うって言ってた


Hả, cái đó là tôm ạ ? Con nhìn sao cũng chả giống

かい:え、それえび?えびっぽく見えない


Không phải tôm mà là mực, mực ! Lúc nãy ba bảo là tôm à ?

PPK:エビじゃない、イカイカ!パパえびって言った?


Đúng ạ

かい:うん


Là mực

PPK;イカだよ


Tôi hiểu rồi, đúng là ăn được. Ở Nhật người ta cũng ăn sashimi của các loại cá không có vị quá đặc trưng như cá tráp, hay mực cùng với muối, thì trường hợp này cũng tương tự.

PPK:なるほど、食べれる。日本でもお刺身は鯛とかイカなどの淡白で癖の強くない魚は塩と一緒に食べることも結構あるんですけど、それと同じだな。


Nhưng ở đây mới hơn ở chỗ là ăn cùng với muối có vị cay nhẹ

で、ちょっと辛い塩と食べてるって感じか。


Mi-chan quả nhiên là thích cái này

みーちゃん:やっぱりみーちゃんこっちの方が好き


Vậy thì tôi sẽ ăn thử với cá hồi xem sao

PPK:じゃあ、サーモンと一緒に食べてみよう


Không hiểu sao miếng cá ngừ lúc nãy lại dở vậy ? Tôi sẽ thách thức bản thân thử lại 1 lần nữa

PPK:何でさっきマグロがまずかったかな?もう1回チャレンジしてみようか。


Cá ngừ không ổn rồi ! Cá ngừ và muối này không hợp khi ăn cùng

マグロはダメだ!マグロとこれは合わない。


Mi-chan con ăn được nhỉ. Giỏi quá

よく食べれるね、みーちゃん、すごいね。


Con cũng thấy ngon hơn sự mong đợi

かい:俺も意外とおいしいよ


Chẳng phải là rất tanh ?

PPK:すごい魚くさいでしょ?


Không, chỉ là Sashimi như thường thôi ạ

かい:ううん、普通の刺身だよ


Tại sao 2 đứa lại ăn được nhỉ ?

PPK:何で食べれるの君たち?


Ba sẽ thử chỉ ăn riêng cá ngừ

マグロだけで食べてみるよ。


Hoàn toàn bình thường

全然大丈夫じゃん。


Ba hiểu rồi! Tuyệt quá nhỉ.

わかった。すごいね。


Lúc nãy ăn cá ngừ thì Mi-chan thấy hơi cay ạ

みーちゃん:みーちゃん、さっきマグロ食べたらちょっとだけ辛かった


Ba sẽ thử chấm 1 lần nữa nhé

PPK:もう1回付けてみるね。


Đúng là không hợp với với cá ngừ

やっぱりマグロと合わないわ。


Khi ăn cùng nhau thì mùi tanh và chất sắt có trong cá bật lên khiến vị trở nên rất khó ăn

マグロとこの塩を一緒に食べると魚の臭さとマグロの鉄分っぽさがすごく際立って、食べにくくなる


Khi ăn thì con thấy hơi cay tuy nhiên vì mỗi ngày con đều ăn cá ngừ đầu tiên nên con đã quen

かい:俺は食べた時はちょっと辛いけど、俺はマグロを毎日一番最初に食べてるから、慣れてる


Do đó, ba bảo muối này hợp với mực. Đặc biệt với loại Sashimi có vị không quá mạnh

PPK:だからイカが合うんだ。特に味の癖が強くない


Mực thì ăn thấy rất ngon

イカはおいしく食べれます


Bây giờ ba sẽ ăn thử loại muối mà mình tránh từ nảy đến giờ đó chính là “Muối tôm ớt”

PPK:じゃあちょっと、ずっとパパが避けてきたこの『Muối tôm ớt』これを食べてみます


Ba ơi cái này có vẻ cay lắm nên ba đừng ăn

みーちゃん:パパこれからそうだから、これにしないで


Cái này, chính muối này lại có vị của cái này. Có vị của snack tôm kappa ebisen.

PPK:これね、それこそこれの味がする。かっぱえびせんの味がする。

Cái đó vừa nãy con đã nếm thử rồi

かい:それさっき味見したよ


Cái này có lẽ ăn không sẽ ngon hơn

PPK:このまま食べるのがうまいかもしれないこれ


Đúng là có vị của kappa ebisen !

かい:するわ!


Cái này ngon đúng chứ ?

PPK:うまくないこれ?


Vị rất giống kappa ebisen! Giống nhau

かい:めちゃくちゃするわ!同じ


Người Việt Nam sẽ ăn cái này cùng với trái cây tuy nhiên tuy nghĩ cách ăn này không phù hợp với người Nhật. Tuy nhiên, ăn cùng với Sashimi thì sao nhỉ ?

PPK:ベトナムだとこれは果物とかと一緒に食べると思うんだけど、たぶん日本人には受けないと思う、その食べ方。ただ、刺身とはどうでしょう?


Không phải là hợp mà là có thể ăn được nếu kết hợp cùng nhau

PPK:合うと言うか、全然問題なく食べれるって感じ。


Tôi bất ngờ vì muối này ngon hơn tôi nghĩ. Đến mức có thể ăn nó một mình được

PPK:これが意外とおいしいのはびっくりした。そのまま食べたいぐらいだね


Ngược lại thì đây lại là phát hiện mới. Trong lần thử thách lần này thì đây là phát hiện hay nhất

PPK:これは新発見だね。今回のチャレンジで一番いい発見をした。


Bỏ qua việc hợp hay không hợp với Sashimi thì bản thân cái này rất ngon

刺身と合う、合わないなしで、これ自体がすごくおいしい


Về cảm nhận của PPK thì thật lòng khi ăn với muối này vẫn ngon, tuy nhiên không có nghĩa ngon là vì Muối ớt chua cay

PPK:PPKの感想は正直、この塩と食べてもおいしいけど、Muối ớt chua cayだからおいしいわけじゃない。


Cảm giác vì là muối ớt chua cay nên ngon, tương tự vì là mực nên ngon.

塩だからおいしい。イカだからおいしいって感じかな。


Vì chấm muối với cái nhạt vị nên cảm nhận được vị mặn nên thấy ngon, không phải là vì kết hợp với Muối ớt chua cay nên ngon

特に味が無いものと塩をつけてるから、塩味がしておいしいってだけで、Muối ớt chua cayだからおいしいってわけじゃ無い。

Cái này nếu cho vào đồ ăn thì…

PPK:なんか料理に入れたら・・・


Nếu cho vào những món như rau xào thì có vẻ sẽ có thể tạo ra một món rau xào ngon

野菜炒めとかに入れたらおいしい野菜炒めができそうだな。


Cực kỳ ngon. Cái này ngon quá nhỉ

本当にうまい。これうまいね


Vì quá ngon nên không dừng tay lại được

おいしすぎて、手が止まらない


Nghĩ ra rồi ! Nếu rắc cái này lên cơm, rắc đều lên và ăn thì có thể sẽ rất ngon !

PPK:これ分かった!ごはんにかけて、ふりかけみたいにして食べたらたぶんおいしい!


Hợp, hợp !

PPK:合う、合う!


Đúng như những gì tôi dự đoán

予想通り。


Cái này hợp nhỉ ! Cay nên rất ngon !

これ合うね!辛くておいしい!

0 bình luận

Bài đăng liên quan

Xem tất cả

Comments


bottom of page