つくしを取って食べる!みんなも日本の春に取って食べてみるべき!
PPK:下りれる?
Con xuống được chứ ?
みーちゃん:うん、下りれる。カイくん大丈夫?
Dạ được ạ. Kai-kun có sao không ?
かい:大丈夫
Không sao
PPK:あったよ。これこれ
Ba tìm thấy rồi. Cái này cái này
みーちゃん:あった!これ?
Con cũng thấy ! Cái này ạ ?
PPK:そうそう
Đúng rồi đấy.
ちがう、ちがう、この辺から取るの
Không phải, không phải. Con phải hái từ đoạn này
PPK:ということで、今PPKとカイくんとみーちゃんは岐阜の実家に帰って来ています。で、今は春で『つくし』あという植物が自然にいっぱい生えている時期なんですよね。
Hiện tại PPK cùng Kai-kun và Mi-chan đang ở quê tại tỉnh Gifu. Và bây giờ đang là mùa xuân nên là thời điểm một loài thực vật tên là “Tsukushi-cỏ tháp bút” mọc rất nhiều trong tự nhiên.
見たことあるかな?ベトナムにあるかどうか分からないんですけど、春のこの時期にしか生えていなくて、ちょっと面白い形をした植物です。
Không biết mọi người có thấy bao giờ chưa ? Không biết ở VN có hay không nhưng đây là loài thực vật có hình thù thú vị chỉ mọc vào thời điểm này của mùa xuân.
どこにあるかな?いっぱいあった
Đâu hết rồi nhỉ ? Quào có rất nhiều luôn
ほら、こういう形の。これを『つくし』と言います。これは実は食べられるんですよ。
Nhìn này. Hình dạng của nó như thế này. Được gọi là “tsukushi-cỏ tháp bút”. Cây này thực ra có thể ăn được
かい:私は食べたことないけど
Con chưa ăn bao giờ
PPK:カイくんと、みーちゃんはたぶん食べたことないと思う。PPKは子供の時よく春になると近くの川に行って、このつくしを取ってお家で食べてました。今日はこのつくしを取って帰ってお家で料理して食べたいと思います
Tôi nghĩ là Kai-kun và Mi-chan chưa ăn bao giờ. Hồi còn nhỏ hễ xuân đến thì PPK sẽ đi đến cạnh bờ sông để hái cỏ tháp bút rồi mang về nhà ăn. Hôm nay tôi muốn hái cỏ này để mang về nhà chế biến rồi ăn tại nhà.
PPK:こういうのを下の方から取って。こうやって、上の方じゃなくて。
Hái cái này sẽ hái từ phía dưới. Hái như thế này. Không phải từ phía trên
これはキレイだよ。花粉みたいなのがついてるけど。
Cây này đẹp quá nhỉ. Trên thân có dính gì đó như phấn hoa
※花粉ではありません。食べても問題ありません
Không phải là phấn hoa. Ăn vào cũng không sao
PPK:よく川のそばに生えてる事が多い気がする。あまり公園とかで見ない気がするな
Tôi có cảm giác là nó sẽ thường mọc ở cạnh bờ sông. Tôi hiếm khi thấy nó ở những nơi như công viên
PPK:これはたぶんベトナムにはないと思うな。あったかい国にははえてないと思います
Có lẽ cỏ này sẽ không có ở VN. Tôi nghĩ nó sẽ không mọc ở những quốc gia có thời tiết nóng ẩm
PPK:楽しいでしょ?パパも小さい時につくしを取るのが楽しみだったよ
Vui đúng không con ? Khi còn nhỏ thì đi hái cỏ tháp bút cũng là niềm vui của Papa đấy
みーちゃん:そうなの?誰が運転してたの?
Vậy à ba? Khi đấy ai là người chở ba đi ạ ?
PPK:家のすぐ近くで取ってた
Ba hái cỏ ở cạnh bên nhà
かい:ここにも4兄弟がいる
Ở đây cũng có 4 anh em nhà cỏ tháp bút
PPK:楽しいでしょ、つくし取り?
Hái cỏ tháp bút vui lắm đúng không các con ?
みーちゃん:楽しい!
Vui lắm ạ !
こんなに取ったらこうになっちゃった!
Hái chăm chỉ nảy giờ nên được từng này luôn !
あった!めっちゃある!
Ở đây cũng có ! Cực nhiều luôn !
かい:10個取れた!
Con hái được 10 cái luôn !
PPK:こういうのが一番理想だな。つくしの頭が開いてないやつ、こういうのがいいやつ
Cái như này có lẽ là lý tưởng nhất. Cái mà đầu của nó chưa nở. Giống như vậy là ngon nhất
かい:ミミズじゃないからね
Vì không phải là giun đất
みーちゃん:そうだよ
Đúng rồi ạ
取ったつくしは洗って、ゆでて苦味をとります。もしくは水に1日つけておきます
Cỏ tháp bút hái về phải rửa rồi luộc để lấy đi vị đắng. Hoặc là phải ngâm trước 1 ngày trong nước
翌朝
Sáng hôm sau
かい:おばあちゃんはプロだぞ
Bà chúng ta là dân chuyên nghiệp đấy
おばあちゃん:そりゃ90歳やもんプロよ
90 tuổi rồi nên cháu nói là dân chuyên cũng phải
かい:これでいい?
Như này được chưa ạ ?
PPK:そうそう、ツルツルのもやしみたいになる
Đúng đúng. Nó sẽ thành cọng trơn trơn như cọng giá
PPK:このもやしは、
Cọng giá này…
かい:いや、もやしじゃない
Không, không phải giá đâu ạ
PPK:つくしは周りの『はかま』という葉っぱみたいな部分は取っちゃいます
Tôi sẽ lột hết phần giống như lá bao quanh cỏ tháp bút. Phần này được gọi là “Hakama”
おばあちゃん:ようたいへんあったね
Nhiều quá nhỉ
PPK:いっぱいあるよ
Nhiều lắm đấy bà
かい:100個以上取ったから大変だぞ
Bọn con hái được trên 100 cái nên sẽ vất vả lắm đấy ạ
おばあちゃん:本当はねカイくん、こういう風につぼんだやつがいいわけよ。これは開いちゃてるやら。こういうのが本当はいいわけやけど、そんなのばっかやないもんね
Kai-kun, thật ra là những cái mà phần đầu vẫn còn búp như này sẽ là những cái ngon. Cái này thì đã nở rồi con thấy không. Những cái như bà nói thực sự là cái ngon nhưng vì nó toàn mọc những cái đã nở rồi nên cũng không sao
かい:これおいしいやつ!
Cái này là cái ngon đây !
みーちゃん:カイくん、これもでしょ?
Kai-kun, cái này cũng ngon đúng không anh ?
かい:それも
Đúng rồi em.
おばあちゃん:つくしの天ぷらか
Làm Tempura có tháp bút à ?
PPK:ということで昨日取ってきたつくしを今から料理するんですけど、日本では基本的につくしは『卵とじ』と言って卵と一緒に煮て食べることが多いんですけど、今日はそれと天ぷらにして食べてみたいと思います
Bây giờ PPK sẽ chế biến món ăn từ cỏ tháp bút hái được hôm qua. Ở Nhật thông thường người ta sẽ nấu cỏ tháp bút cùng với trứng làm món “Súp trứng”- “Tamagotoji". Tuy nhiên, hôm nay PPK sẽ làm cả Súp trứng và Tempura với cỏ tháp bút để ăn thử
おばあちゃん:これをちょっと煮て、味をつけて、それであと卵とかき混ぜます
Bà sẽ nấu sơ qua cái này, nêm gia vị, sau đó sẽ trộn đều với trứng
かい:おいしい匂いがする
Con ngửi được mùi ngon quá
PPK:醤油のおいしそうな匂いがする
Ba ngửi được mùi rất ngon của nước tương
おばあちゃん:もうすぐできますでね。ただ卵で閉じればいいだけ。混ぜてね
Gần xong rồi đấy. Chỉ còn nấu chung với trứng nữa là xong. Trộn đều lên
PPK:ちょっとなんか、しょっぱそう、おいしどうだけど
おばあちゃん:これでできたで、お皿に分けましょう
Như vậy là xong rồi, cho ra đĩa thôi
PPK:もうできたの?もうちょっと火を通した方が良くない?
Chín rồi hả bà ? Có nên nấu thêm một chút nữa không nhỉ ?
おばあちゃん:こんだけのもんよ、ちょっと汁がやらかかったで
Món này là vậy đó. Vì phần nước hơi nhiều quá
PPK:PPKとみーちゃんが今天ぷらを作ってる間に、カイくんとおばあちゃんは庭によもぎを取りに行ってます。で、そのよもぎを使って、よもぎの天ぷらと卵焼きも作ってみましょう
Trong lúc PPK và Mi-chan đang làm Tempura thì Kai-kun và bà đang đi ra vườn để hái ngải cứu. Và PPK sẽ dùng số ngải cứu hái được để làm Tempura lá ngải cứu và trứng rán ngải cứu
みーちゃん:卵焼きも?みーちゃん作れるよ
Ba làm cả trứng rán à ? Con làm được được đấy
PPK:そっか、みーちゃん作れるね
Thế à, con làm được mà nhỉ
みーちゃん:だからみーちゃんもお手伝いします
Vì vậy hãy cho con giúp ba đi ạ
PPK:はい、わかりました
Ừ, ba biết rồi
PPK:いっぱいあるね
Nhiều quá bà nhỉ
おばあちゃん:そうたいへん食べれーへんに
Không thể ăn hết nhiều vậy đâu
PPK:十分
Nhiêu đó đủ rồi
おばあちゃん:危ない。飛ぶでね。油が
Dầu văng nên nguy hiểm đấy
おばあちゃん:はー揚がるですぐ取らなあかんに
Vì nó nhanh chín lắm nên không gấp ra liền không được đâu
PPK:じゃあ、おばあちゃん入れてって、俺が取るわ
Vậy thì bà cho vào đi con sẽ lấy ra
おばあちゃん:みんなやるわけやら?
Con làm hết toàn bộ đúng không ?
PPK:おばあちゃんだんだん上手になってきた。全部やる。
Bà ngày càng thuần thục hơn đấy. Sẽ nấu hết luôn
PPK:これおいしそう!
Cái này trông ngon thật đấy !
おばあちゃん:はい、どき!向こうのがもう揚がったわ。あんな色しとるではー揚がっとる。これ
Con mau sang kia đi! Ở bên kia đã chín rồi đấy. Vì màu vậy là chín rồi. Lấy ra này đi
PPK:Cái này cũng trông ngon thật đấy !
これもおいしそう
つくしの卵とじ Súp trứng với cỏ tháp bút
かい:初めてのつくし
Lẩn đầu tiên con ăn cỏ tháp bút
おばあちゃん:よもぎ、キレイやね。食べてみて。あんたこれ。みーちゃんはどれや
Ngãi cứu đẹp quá nhỉ. Các con ăn thử đi. Kai ăn cái này. Mi-chan con ăn cái nào ?
PPK:よもぎどう?おばあちゃん
Bà thấy ngãi cứu thế nào ạ ?
おばあちゃん:おいしい。ちょっと塩を入れなあかんか?
Ngon. Nhưng chắc phải cho vào thêm một tí muối con nhỉ ?
かい:お久しぶりの味だね
Lâu lắm rồi mới ăn lại vị này nhỉ
PPK:ちょっとダシは入れたけど
Con có cho một ít muối vào rồi
かい:初めてのつくしはまだ口に合ってないね
Lần đầu ăn cỏ tháp bút nên con thấy chưa hợp khẩu vị lắm
PPK:本当?苦い?
Thật à ? Đắng à con ?
かい:苦いっていうか、あまり。。。
Không phải đắng mà hơi…
おばあちゃん:すごいつくしカリカリしておいしいよ
Bà thấy cỏ tháp bút rất giòn nên ngon lắm
おばあちゃん:ちょっとしょっぱい
Hơi mặn.
かい:何が?これ?おいしいよ
Cái nào bà ? Cái này ? Con thấy ngon ạ.
おばあちゃん:おいしいけどちょっと塩が多すぎるでやら?
Ngon nhưng bà thấy hơi nhiều muối một chút
PPK:味の表現が難しい。特に味はないよね。ちょっとした苦みがあるけど、それがつくしのおいしさって感じかな
Khó để miêu tả về vị quá nhỉ. Không có vị gì đặc biệt lắm. Có một vị đắng nhẹ của cỏ tháp bút tuy nhiên đó cũng chính là vị ngon của nó
かい:私はよもぎの方が好き
Con thích ngải cứu hơn
PPK:じゃあ、おばあちゃんが作ったもやしの卵とじ。
Giờ thì đến lượt thưởng thức món súp trứng kết hợp với giácủa bà nấu
PPK: もやしの卵とじ、もやしじゃない。つくしの卵とじ。
Súp trứng kết hợp với giá. À không phải giá, cỏ tháp bút
かい:7回目だよ
Ba nhầm lần thứ 7 rồi đấy
なるほど、やっぱりこっちの方がうまいな
Thì ra là vậy, quả nhiên là món này ngon hơn
おばあちゃん:ほうかね?卵が入ってるでか?
Vậy à con ? Chắc là vì có trứng trong đó ?
PPK:確かにしょっぱかったけど、天ぷらで食べるより、煮た方がつくしの食感がおいしい。ちゃんとシャキシャキした食感がある
Đúng là hơi mặn thật nhưng so với làm Tempura thì cỏ tháp bút khi nấu lên mang lại cảm giác ngon hơn khi ăn. Có cảm giác cắn sần sật khi nhai
かい:てかさ、パパ、今日のお昼ご飯ほぼ全部外で取ってきたやつ
Ba ơi để ý mới thấy là bữa cơm hôm nay toàn bộ là những thứ hái từ bên ngoài về
PPK:卵以外
Ngoài trứng ra
かい:お金かからないもの
Những thứ không phải tốn tiền mua
PPK:無料のごはんだな
Bữa cơm miễn phí
おばあちゃん:えらいな
Phát hiện hay đấy con
PPK:久しぶりに食べたけど
Lâu lắm rồi mới ăn lại
おばあちゃん:おいしいよね
Ngon con nhỉ
PPK: うん。
Dạ
PPK:これならまたもや食べたいな
Ngon thế này chắc con sẽ ăn giá tiếp
かい:もやしじゃねえ!
Không phải là giá mà !
PPK: あっ、つくし
À, là cỏ tháp bút
かい:8回目
Lần thứ 8
PPK:これならまたつくし食べたいなと思う
Nếu ngon vậy thì con nghĩ con muốn ăn cỏ tháp bút nữa
PPK:食感もいいし、つくしの香りもいいし、これはみんなにマネしてもらいたいな
Cảm giác khi ăn rất thú vị, cùng với đó là mùi thơm của cỏ tháp bút. Món này tôi cũng muốn mọi
người làm theo thử !
かい:買うより楽だし
Và sướng hơn là bỏ tiền ra mua
おばあちゃん:天ぷらおいしい、カリカリして、すごくおいしい
Tempura ngon quá. Giòn giòn nên rất ngon
PPK:今回はつくしを取って食べてみました
Vậy là lần này chúng tôi đã hái và ăn thử cỏ tháp bút
おばあちゃん:野の食材です
Nguyên liệu nấu ăn hoang dã
かい:0円の食材です
Nguyên liệu 0 yên
おばあちゃん:ほうや、ほうや、カイくんの言う通りや
Đúng đấy, đúng như những gì Kai-kun nói
PPK:つくしはこの時期になったら河原とか公園とかに行くとたくさん生えています。自然に生えてるつくしは取って違法っていうことはないので、全然取って大丈夫な植物なので、ぜひみなさん日本にいる人はつくしを取って食べてみてください。
Cỏ tháp bút sẽ mọc rất nhiều vào thời điểm này và sẽ bắt gặp ở những nơi như là bờ sông và công viên. Hái cỏ tháp bút mọc trong tự nhiên không phải là hành vi vi phạm pháp luật nên mọi người, những người sống ở Nhật nhất định hãy hái cỏ tháp bút và ăn thử
20年ぶりにPPKは食べてみたら、すごいおいしいと思いました
Hôm nay 20 năm rồi PPK mới ăn lại. Cảm thấy thật sự rất ngon
Comments