top of page
Ảnh của tác giảPapaken

Hãy suy nghĩ kỹ trước khi kết hôn với nguời Nhật

日本人と結婚する前によく考えた方がいい 【国際結婚について】


PPK rất thường nhận được các tin nhắn thế này từ những khán giả của kênh

PPKはよく視聴者の方からこんなメッセージを直接受け取ります。


Đó là phải chăng đàn ông Nhật, mọi người đều quá bận rộn với công việc nên không xem trọng gia đình?

それは、日本人男性はみんな仕事が忙しくて家族を大事にしないですか?


PPK rất thường nhận những câu hỏi như vậy

そんな質問をよく受け取ります。


Đây là câu hỏi từ ai, thì là câu hỏi của một chị người Việt Nam đang kết hôn với một anh người Nhật

それはどのような方から受け取るかというと、日本人の男性と結婚しているベトナム人女性の方からですです。


Điểm chung của những người hỏi PPK chính là họ bảo rằng chồng người Nhật của mình công việc rất bận rộn và không coi trọng thời gian dành cho gia đình,

そのような人たちがみんな共通していて言っているのは、

日本人の私の旦那さんが仕事が忙しくて、家族の時間をあまり大切にしてくれなくて、


lạnh lùng, khiến họ không cảm nhận được tình yêu và dù có nói ra thì anh ấy cũng không hiểu, khiến mình cảm thấy rất buồn.

冷たくて、あんまり愛情を感じなくて、話しても理解してくれなくてすごく辛いです。


Không biết phải làm sao.

困っています。


Phải làm sao đây PPK ?

PPKどうしたらいいですか?


Những câu hỏi như thế thật sự rất thường được gửi đến PPK

そういう質問がPPKのところに本当によく届くんですね。


Và nếu là các bạn thì đối với vấn đề này sẽ trả lời, hay đưa ra lời khuyên cho họ như thế nào ?

で、皆さんならこの問題に対してどうやってアドバイスとか回答をしてあげますか?


Câu trả lời của PPK sẽ là…không biết nữa.

PPKの答えは。。。分からないです。


Từ đó đến giờ PPK trực tiếp nhận những tin nhắn như thế này rất nhiều, và mỗi lần PPK đều phản hồi cái gì đó cho các câu hỏi

今までたくさんこのようなメッセージを直接受け取ってきて、毎回その質問に対して何か返信してあげるんですけど、


Nhưng do PPK không biết rõ những thứ như bối cảnh cụ thể của gia đình đó và tính cách của vợ chồng nên không thể đưa ra những lời khuyên chính xác hoặc phù hợp nhất

その家族の詳しい状況とかその夫婦の性格とかよく知らないので正しいアドバイスとか的確なアドバイスは送れないんですよ。


Do vậy, vì PPK nhận rất nhiều tin nhắn như vậy nên vừa làm video, vừa thảo luận với các bạn, ngược lại PPK cũng muốn chia sẻ và muốn biết nếu là các bạn thì sẽ làm thế nào, sẽ nghĩ như thế nào, nên lần này PPK muốn nói chuyện về chủ đề này

だから、こういうメッセージをよくもらうから、ビデオにしつつ、PPKもみんなに相談しつつ、みんなならどうするかとか、みんなならどう考えるか、逆にPPKも知りたいし、シェアしたいと思ったので、今回はこのテーマについてビデオで話してみたいと思います。


Một đầu tiên PPK muốn nói trước với mọi người là người Nhật không phải như vậy

まず一つ最初にいっておきたいことは日本人がみんなこうではないです。


Cách suy nghĩ đối với công việc cũng như gia đình của người trẻ gần đây đang dần thay đổi nên có rất nhiều người xem trọng gia đình

最近の若者は、やっぱり仕事に対する価値観とか家族に対する価値観が変わってきているので、家族を大切にする人はすごく多いです。


Tuy nhiên, quả là so sánh với các nước khác thì người Nhật tương đối có khuynh hướng làm việc quá mức vì vậy thì có lẽ không nhiều gia đình có thể dành nhiều thời gian bên nhau nếu so sánh với các nước

ですけど、やっぱり他の国と比べた時に相対的に日本人は働き過ぎな傾向があるので、他の国と比べたら家族と時間を過ごせる家族は多くないかもしれません。


Khi PPK được hỏi với cách hỏi là mọi người Nhật đều như vậy à ? thì mỗi lần như vậy PPK luôn bảo là nhất định không phải vậy

みんなこうですか?という聞き方で聞かれることがあるんですけど、決してそうではない。ということは毎回言ってます。


Tuy nhiên, PPK tìm thấy một dữ liệu khá hay

ですけど、ちょっと面白いデータもありました。


Không phải hay mà nói đúng hơn là dữ liệu gây shock

面白いというかちょっとショックなデータです。


Theo dữ liệu thống kê của Chính phủ

Tỷ lệ ly hôn ở những cặp vợ chồng kết hôn khác quốc tịch ở Nhật là 56%

日本で国際結婚した夫婦の離婚率は56%。


Hơn phân nửa các cặp vợ chồng đã ly hôn (Theo dữ liệu thống kê của Chính phủ)

半分以上の人が離婚するみたいです。(政府統計データ)


Và cho dù vợ chồng cùng quốc tịch Nhật thì tỷ lệ ly hôn là khoảng 30%

日本人同士でも3割くらいは離婚するようです。


Bất ngờ rằng là ở Nhật có rất nhiều những cặp vợ chồng ly hôn nhỉ

意外と離婚する夫婦というのは日本で多いんですね。


Thêm vào đó, tỷ lệ ly hôn giữa các cặp vợ chồng chồng là người Nhật và vợ là người nước ngoài đạt tới mức 68%

さらに日本人男性と外国人女性が結婚した場合の離婚率はなんと、68%だそうです。


PPK nghĩ có rất nhiều nguyên nhân như vấn đề về ngôn ngữ, thói quen ăn uống, cách suy nghĩ

これは言葉の問題、食事の問題、価値観の問題、色々あると思います。


Nhưng hầu hết đều rơi vào trường hợp của chị người Việt Nam tâm sự với PPK.

で、特にそのPPKに相談してくるベトナム人女性の場合は


công việc của người chồng bận quá nên khó có thể dành thời gian cho gia đình khiến vợ cảm thấy rất cô đơn và đau đớn.

旦那さんの仕事が忙しくて、なかなか家族と時間を過ごせていなくて、私はすごく寂しくて辛い思いをしています。っていうケースがほとんどですね。


Đối với vấn đề như vậy PPK luôn phản hồi theo cách trước hết tư vấn cho họ rằng trước mắt bạn có thể nói chuyện lại với chồng mình để anh ấy hiểu thì hơn

そういう問題に対して、PPKも毎回返事するんですけど、とりあえず旦那さんともう一度話し合って、旦那さんに理解してもらえないですか。って言ってみますけど。


Cũng có khi PPK được phản hồi lại như thế này

こういう風に返事されたこともあります。


Nếu ngồi xuống nói chuyện cùng chồng mà chồng hiểu cho thì mình sẽ không nhờ đến PPK đâu. PPK đã từng bị nói như vậy

旦那さんと話し合って、理解してもらえるなら、PPKさんには相談しませんよ。と言われたこともあります。


Lúc đó PPK nghĩ là có lẽ đúng như vậy, ừ đúng nhỉ

まあそうだろうなと。やっぱそうかと思いました。


Có vẻ như ngoài vấn đề về ngôn ngữ còn có sự khác nhau trong cách suy nghĩ nên dù có nói chuyện thì cũng không hiểu nhau được

言葉の問題もあるし、価値観の違いもあるので話し合っても理解してもらえないそうです。


Cứ mỗi lần PPK nhận được những tin nhắn như vậy thì PPK thấy những người vợ đó thực sự rất đáng thương

毎回PPKはこういうメッセージを受け取って本当にその奥さん達がすごい可愛そうだなと思います。


Dĩ nhiên là PPK hiểu được việc những anh chồng cũng vất vả trong công việc và chịu đựng rất nhiều áp lực

もちろん旦那さんも仕事が大変で、すごくストレスが溜まっている事は理解するんですけど、


nhưng PPK cũng nghĩ những anh chồng này không biết hiểu được cho tâm tư của vợ mình đến mức nào

その人達が奥さんの気持ちをどれだけ分かってあげているのかな?とも思います。


Bởi vì PPK nghĩ rằng tình yêu chính là thứ dẫn tới cuộc hôn nhân của họ

だって、結婚する時は好きだから結婚したと思うんですよ。


Vì rất yêu nhau nên muốn cùng nhau trải qua nhiều thời gian hơn nữa nên đã đi đến hôn nhân

大好きだから、もっと二人で多くの時間を一緒に過ごしたいと思って結婚したと思うんですよ。


Muốn cùng nhau hạnh phúc hơn nữa nên mới đi đến hôn nhân

もっと、幸せになりたいと思って結婚したと思うんですよ。


Vì lý tưởng đó mới rời quê hương của mình đến sinh sống ở một nơi xa xôi như Nhật Bản

でそのために自分の故郷から遠い日本で生活してるんですよ。


Và hơn nữa nếu có con thì có lẽ phải vừa làm việc nhà, nuôi dạy con và cả làm việc nữa

でさらに子供がいれば家事や子育て、仕事もしているかもしれない。


PPK nghĩ rằng những người vợ phải chịu đựng rất nhiều vất vả

すごく奥さんだって大変な思いしてると思うんですよ。


Và những lúc vất vả, những lúc buồn như vậy, dù có muốn nhờ ai đó thì nếu chồng không ở nhà thì không có ai nhờ được hết

で、そんな大変な時、寂しい時に誰かを頼りたくても、もし家に旦那さんがいなかったら頼れる人はいないんですよ。


Nếu là ở Việt Nam, thì có thể ngay lập tức gặp được gia đình bạn bè và có lẽ họ có thể đỡ đần bớt, tuy nhiên nếu ở Nhật thì sẽ trở nên cực kỳ cô độc

もしこれがベトナムだったら家族とか友達にすぐに会えたり、手伝ってくれたりするかもしれないですけど、日本だったらすごく孤独になるんですよ。


Nếu người chồng hiểu được tâm trạng này và đi vào hành động như thay đổi lối sống, giảm thời gian làm việc, chuyển việc, tìm một công việc dễ dàng xin nghỉ hơn thì rất tốt

こういった気持ちを本当は旦那さんが理解してくれて、生活スタイルを変えたりとか、仕事の時間を減らすとか、転職して休みやすい仕事を探すとか、そういう行動ができればいいんですけど、


Có lẽ điều đó nằm ở mặt tính cách của người chồng hay là về mặt công việc là rất khó để chuyển việc

多分それは旦那さんの性格的にだったりとか、仕事的に仕事を変えにくいんだと思います。


Với những trường hợp như thế này, nếu là các bạn, các bạn sẽ làm như thế nào

このような場合、皆さんならどうしますか?


Các bạn sẽ khuyên như thế nào ? Và có suy nghĩ như thế nào ?

皆さんならどうアドバイスしますか?どう考えますか?


Thành thật mà nói PPK không biết trả lời chi tiết như thế nào

PPKは正直、具体的な答えが分かりません。


Mỗi lần nhận được những tin nhắn như thế này thì PPK suy nghĩ rất nhiều, nếu ngồi xuống nói chuyện mà không giải quyết được gì thì sẽ làm thế nào ?

毎回こういうメッセージを受け取って色々考えるんですけど、話し合いでどうにかならなかったら、じゃあどうするんですか?


Nếu chồng không thể thay đổi thì chỉ còn cách vợ thay đổi ?

旦那さんが変われなかったら、後は奥さんが変わるのか?


Hay là chấp nhận cuộc sống như vậy và chịu đựng ?

その生活を受け入れて我慢するのか?


Còn một cách nữa là thay đổi đất nước 2 vợ chồng sống, nhưng có lẽ là việc đã được bàn qua

住む国を変えるという手もありますけど、恐らくそういうのは既に話していると思います。


PPK nghĩ là vì việc đó rất là khó cho nên mới tìm đến chỗ của PPK để tâm sự và tìm hướng giải quyết

それが難しいからPPKのところに相談が来ているんだと思います。


Một trong những điều mà PPK muốn chia sẻ trong video lần này là có nhiều gia đình kết hôn khác quốc tịch và chịu cùng sự khó khăn như vậy

今回このビデオでシェアしたいことの一つは、そうやって国際結婚して困ってる家庭って多いんですよ。


PPK không có ý nói xấu về đàn ông Nhật, tuy nhiên theo như số liệu thì sự thật là 70% các cặp vợ chồng kết hôn khác quốc tịch, chồng là người Nhật thì đều đã ly hôn hết

日本人男性を悪く言ってるつもりはないんですけど、データにある通り、事実日本人男性と結婚した国際結婚の夫婦の7割が離婚しているんですよ。


Nên thành thật mà nói, các bạn nên biết về sự thật này

だからこの現実を知ったほうがいいと思います。 正直。


Không chỉ riêng đối với người Nhật mà những người có dự định sẽ kết hôn thì PPK nghĩ rằng hãy thực sự hiểu rõ về đối phương rồi mới đi đến hôn nhân thì tốt hơn

で、日本人だけとは限らないですけど、これから結婚をしたいと考えている人は、ちゃんと相手のことを分かって結婚したほうがいいと思います。


Điều đương nhiên mà nhỉ

当たり前ですけど。


Không chỉ với tình yêu dành cho họ mà nên phán đoán kỹ càng từ giai đoạn quen nhau rằng là mình kết hôn với người này có ổn không, mình với người này có hợp nhau trong cách suy nghĩ, lối sống không

好きだから結婚するという気持ちだけじゃなくて、ちゃんとその人と結婚して大丈夫なのか、その人と自分は価値観が合うのか、生活スタイルが合うのか、


Kết hôn với người này thì có mang lại cuộc sống mình mong muốn không, người đó có khả năng làm được hay không, đã có khả năng đó hay chưa, hay là có phải là người biết nỗ lực hay không rồi mới tiến đến hôn nhân thì tốt hơn

その人と結婚したら自分の理想の生活が手に入るのか、その能力があるのか、既に持っているのか、それともその努力ができる人なのかどうか、ちゃんと付き合ってる段階から判断して結婚した方がいいと思います。


Đặc biệt nếu sống ở Nhật thì càng phải nghiêm túc với việc này hơn nữa

特に日本で暮らすなら尚更です。


Người chồng - người mà mình có thể dựa vào nhất lại không ở bên cạnh thì sẽ trở nên cực kỳ cô độc luôn đấy

自分が一番頼れる存在である旦那さんが側にいないと本当にすごく孤独になってしまうんですよ。


Vì vậy mới có người tìm đến PPK để tâm sự đấy

だからPPKに相談してくる人がいるんですよ。


Có người mang nỗi buồn đến mức phải tìm đến một người hoàn toàn không quen biết như PPK để tâm sự đấy

全く知らないPPKに相談して来るくらい寂しい思いをしている人がいるんですよ。


Và thực trạng của Việt Nam ra sao nhỉ ? Ở Nhật thì như vậy nhưng ở Việt Nam thì như thế nào nhỉ ?

あとベトナムの状況はどうなのかな?日本ではそうですけどベトナムはどうなんでしょう?


Do đó, điều mà PPK muốn nói trong video này nhất định không phải là việc nếu kết hôn với đàn ông Nhật thì sẽ có rất nhiều sự vất vả

だから今回のビデオで言いたいのは、日本人男性と結婚すると大変なことが多いですよって言ってる訳では決してなくて、


Cho dù đối phương có là người Nhật hay người Việt thì trước khi kết hôn thì hãy hiểu thật rõ đối phương và suy nghĩ kỹ cả đến tương lai rằng nếu kết hôn thì mình có một cuộc sống hạnh phúc hay không

相手が日本人であれ、ベトナム人であれ、結婚する場合はちゃんと相手のことをよく知って、本当にその結婚で自分が幸せになれそうなのか、ちゃんと未来のことまで考えて結婚した方がいいと思います。


Đừng để cảm xúc nhất thời chi phối

一時的な感情に流されずに。


Hãy nên suy nghĩ về việc kết hôn với tiền đề rằng chỉ với tình yêu thì khó lòng mà vượt qua những sự khác biệt trong văn hóa, ngôn ngữ, hay cách suy nghĩ

愛情だけで文化とか言葉の違いとか価値観の違いが乗り越えられると思わずに結婚の事を考えた方がいいと思います。


PPK không phải là gì to tát như chuyên gia tư vấn kết hôn hay là chuyên gia tư vấn tâm lý

PPKは別に結婚のカウンセラーとか、心理カウンセラーのプロでもなんでもないんですけど、


Nhưng khi nhận được những tin nhắn như vậy thì cảm thấy rất bối rối và muốn chia sẻ suy nghĩ của mình trong video lần này

こういうメッセージをよく受け取っていて困っていたので、この考えを今回はビデオにシェアしてみました。


Do đó nếu các bạn có thể dựa vào kinh nghiệm cá nhân của mình mà đưa ra được những lời khuyên thì hãy cho PPK biết nhé !

なので、皆さんももし、自分の経験とかアドバイスできることがあったら、PPKに教えてください。


Cách tính tỷ lệ ly hôn là

Phương pháp tính tỷ lệ ly hônSố cặp ly hôn trong năm ÷ Số cặp hôn hôn trong năm×100

Đây là một chỉ số được gọi là tỷ lệ ly hôn đặc biệt.Đó là tỷ lệ giữa số vụ ly hôn và số lượng các cuộc hôn nhân.

離婚率の計算方法はその年に離婚した組数÷その年に結婚した組数×100

これは特殊離婚率という指標になります。その年の結婚の数に対する離婚の数の比率です。

0 bình luận

Bài đăng liên quan

Xem tất cả

Comments


bottom of page