ベトナムの正月はこれを作らないきゃ迎えられない
Mùa này lại đến rồi
またこの季節がやってきました
Hoa đào và cây quất trên nền trời nhiều mây
曇り空に桃の花や金柑の木。
Phong cảnh tạo cho cảm giác rằng Tết của Hà Nội đã đến rồi
ハノイのお正月が来たなーと感じさせる風景です。
Giống như ở Nhật làm mochi vào dịp Tết thì ở Việt Nam sẽ làm bánh chưng bằng gạo nếp
日本ではお正月お正月に餅をつくように、ベトナムでは餅米でバインチュンを作ります。
Năm nay nữa là lần thứ 3 PPK làm bánh chưng
僕もバインチュンを作るのは今年で3回目。
Năm nay cũng làm bánh chưng à
さて、今年もバインチュンを作るか。
Năm nay thì mùa này đã đến
PPK:今年もまたこの季節が来ました。
Đây là truyền thống của VN và cũng là truyền thống của PPK
これはベトナムの伝統であり、PPKの伝統でもあります。
Mỗi năm nếu không làm bánh chưng thì cứ cảm thấy không thỏa mãn, trong lòng cứ bồn chồn
毎年バインチュンを作らないと気が済まないというか、心がそわそわすると言うか・・
Năm nay để tặng bánh chưng cho những người đã giúp đỡ PPK và khoảng 10 vị khán giả của kênh, hôm nay PPK sẽ gói bánh chưng
PPK:今年もお世話になった人とか、視聴者10名だけですけど、バインチュンをプレゼントするために、今日はバインチュンを作ろうと思います。
Ở đây là nơi PPK mới chuyển đến, khu vực sinh sống cũng thay đổi nên là chợ mới, lần đầu PPK đến
PPK: ここは引っ越ししてきて、生活圏が変わったので初めて来る市場です。
Bây giờ PPK sẽ mua các nguyên liệu để làm bánh chưng ở đây
PPK: ちょっと今からここでバインチュンの材料を買たいと思います。
三枚肉を3キロください
PPK: Chị ơi cho em 3 cân thịt ba chỉ
ビデオを撮ってもいいですか。
PPK:Em có thể quay video được không ?
いいよ。
女性: Quay đi
いい感じだよね。
女性:Ngon chưa ?
いい感じです。
PPK:Được ạ
とってもいい感じだ。
女性:Quá ok
全部で30万5千ドンだけど、30万でいいよ。
女性:305k chị lấy 300
この餅米はいくらですか。
PPK:Gạo nếp này giá bao nhiêu ?
1キロ3万ドン
女性:30k/cân
バインチュンを作りますからこの餅米でいいですかね。
PPK:Em làm bánh chưng, gạo nếp này được đúng không ?
使ったらおいしいバインチュンが作れるよ。
女性:Đúng rồi làm bánh chưng ngon
5キロください。
PPK:Em mua 5 cân
ここは緑豆がありますか。
PPK:Ở đây có đỗ xanh không ạ ?
緑豆はあるよ。何キロ買うの。
女性:Đỗ xanh đây. Lấy bao nhiêu đỗ xanh ?
2.5 キロ
PPK:2 cân rưỡi
もち米5キロだと緑豆2.5キロは多いよね。
女性:5 cân nếp mà 2.5 cân đậu xanh là nhiều đấy
バインチュン20個を作りますから
PPK:Em làm 20 bánh chưng
胡椒は買わない?
女性:Có hạt tiêu chưa ?
もうあります。
PPK:em có rồi
多いですよね。2キロでもう十分ですかね?
PPK: Nhiều nhờ, tức là 2 cân là đủ rồi đúng không ạ ?
このもち米の量だと緑豆は1.5キロで十分だと思うよ。
女性:Cái gạo này ứng với đỗ chỉ cần 1.5 cân thôi
緑豆が多い方がおいしいから2キロでいいよ。
もう一人:Thôi lấy 2 cân đi cho ăn nhiều đỗ cho nó ngon
確かに緑豆が多い方がおいしい。
女性: Ăn nhiều đỗ thì nó ngon
じゃあ2キロください。
PPK: Ok, 2 cân đi
2.5キロはちょっと多すぎ。
もう一人: 2 cân rưỡi hơi nhiều
Hình như là mua quá nhiều rồi ? Vì năm ngoái cũng tìm hiểu nguyên liệu trên mạng rồi mua theo đó rốt cuộc là bị thừa
PPK:買いすぎたかな?去年もインターネットで材料を調べて、その通りに買ったら結局かなり余ったからな。
Vì 1 năm chỉ gói 1 lần nên PPK quên mất
1年に1回しか作らないから忘れちゃう。
これはゾンの葉ですか。一束は何枚ですか。
PPK: Lá này là lá dong đúng không ? Một bó bao nhiêu chiếc ?
20枚
女性: 20 lá
120枚ください。
PPK: Em mua 120 ạ
ここはこれがありますか。
PPK: Cô ơi có cái này không ?
紐は今日はもう売り切れてる。
女性: Hôm nay chị hết rồi
ここをまた通りますか?
女性: Em có đi qua đây không ?
また通ったら、ここに来て。紐を持ってくるから。
女性: Đi qua đây thì mai ra đây chị mang lên cho
通りません。
PPK: Không, không
Có lẽ là mua quá nhiều rồi
PPK:買いすぎかな?
Cô ấy đi tìm dây rồi
PPK:おばさんが紐を探しに行った
いいです。他のところで買いますから。
PPK: Thôi em đi mua nơi khác ạ
全部でいくらですか。
PPK: Giá bao nhiêu ạ ?
24万ドン。
女性: 240k em ơi
20万ドンはどうですか。
PPK: 200k đi
何のために撮っているの?
もう一人: Đang quay để làm gì thế này ?
ユーチューブにあげるために撮っています。
PPK: Em quay video để làm youtube ạ
じゃあ買ってあげてください。葉っぱを買ってビデオを撮ったら?
もう一人: Thế em mua cho chị ấy đi. Mua lá cho chị ấy đi rồi hãy quay
もうこれに決まりましたが、値段交渉中です。
PPK: Em mua rồi nhưng mà đang mặc cả
じゃあ25万ドン。ありがとうございます。
PPK: Ok 250k, em cảm ơn ạ
大きいですよね。
PPK: To quá
キノコ1キロ買ってくれよ。
女性: Mua cho chị cân nấm đi
今度ですね。ありがとうございます。
PPK: Lần sau, em cảm ơn
このような紐を買いたいんですが。
PPK: Em muốn mua dây như này ạ
おばさんたち: Lạt
バインチュンを20個作りますから。
PPK: Em làm 20 bánh chưng ạ
女性: 10k
でもこれだけでは足りないと思います。
PPK: 10k nhưng mà cái này không đủ
あなたはどこの人なの?
おばさん: Em là ở đâu ?
日本人です。
PPK: Em là người Nhật
日本人なんだ。
おばさん: À là người Nhật à ?
ベトナムに来てどのくらいなの。
おばさん:Sang Việt Nam lâu chưa ?
ベトナムに来て1年が経ちました。
PPK: Sang Việt Nam được một năm rồi ạ
なのに、結構喋れてるよね。
おばさん:Sao nói tiếng sỗi thế
これで足りるんですか?バインチュン20個に作るのに。
PPK: Cái này đủ không ? 20 cái bánh chưng
Cầm cái lá to này thì sẽ bị mọi người nhìn mất. Không có ai mang bằng tay không hết
PPK:この大きい葉っぱを持ってると、みんなに見られる。手で持ってる人いないよ
Được 10 cái rồi. Vừa được một nửa
PPK:10個できた。ちょうど半分。
Lúc nảy là 9 cái…
バンくん:さっきは9個・・・
Nhanh quá nhỉ
PPK:早いよ
Xong rồi ! Tuy cái cuối cùng không được đẹp lắm. Đã 1 giờ rồi nhỉ. Bắt đầu từ mấy giờ nhỉ, quên rồi ?
PPK:できた!最後のはそんなに綺麗じゃないけど。もう1時じゃん。何時から始めたっけ?
Chắc là khoảng 9 giờ nhỉ. Mất 4 tiếng à. Năm nay nhanh đấy. Vì năm nay có Mr. Bằng
9時ぐらいか。4時間か。今年は早いよ。今年はMr.バンさんがいたから。
Nồi được giao đến rồi
PPK:鍋が届きました。
Năm ngoái để luộc bánh chưng PPK đã thuê nồi điện to trong một ngày tuy nhiên có lẽ mỗi năm PPK đều làm nên đã mua luôn một cái nồi to
去年はバインチュンを茹でるために、大きい電気の鍋を1日だけレンタルしたんですけど、毎年多分作るから大きい鍋を買っちゃいました。
To quá
でけー。
Thoải mái nhỉ. Cái này là nồi 70 lít, có vẻ có thể nấu được khoảng 40 cái nhỉ
PPK:余裕だね。これは70Lの鍋ですけど、40個ぐらいはできそうだね。
To quá nhỉ
Kai:大きいね
Các con mang lại đây cho ba đi nào
PPK:みんなどんどん運んでくれ
Đừng chỉ cầm phần lạt thôi. Phải cầm cả phần lá
PPK:紐を持っちゃダメだよ。葉っぱを持つの
Luộc 8 tiếng, làm khô khoảng 12 tiếng thì được thành quả như thế này
PPK:8時間茹でて、12時間ぐらい乾燥させて、このように出来上がりました。
Trước khi gửi cho mọi người, PPK cùng Kai-kun và Mi-chan muốn nếm thử trước 1 cái
みんなに送る前に1個をPPKとカイ君とみーちゃんで味見してみたいと思います。
Vì đây đã là năm thứ 3 rồi nên do đó PPK có phần tự tin
PPK:もう3年目ですから、それなりに自信があります。
Từ nảy đến giờ cứ hồi hộp mãi nhưng nhìn hình dáng này thì PPK hiểu rồi
今までは結構ドキドキしてたけど、もうこの形を見たらわかる。
Năm nay chẳng phải thành quả cũng khá là ngon lành cành đào nhỉ ?
結構今年もうまくできてるんじゃないでしょうか?
Thấy rồi. Được quá nhỉ !
PPK:見えた。いいね!
Màu xanh lá
Kai:緑色
Chẳng phải là quá đẹp rồi sao
PPK:めっちゃいいじゃん
Thấy bên trong rồi. Đẹp quá nhỉ
PPK:中身が見えた。いいね。
Con muốn ăn liền quá
Kai:早く食べたい
Được rồi cầm đũa lên nào
PPK:さあお箸を持って
Con đã nếm thử rồi đúng chứ ?
PPK:味見したんでしょ?
Con vẫn chưa
Kai:してないよ
Được rồi hãy cho PPK biết cảm nghĩ nào
PPK:じゃあ感想を言って
Cảm nghĩ về cái gì ?
Kai:何が?
Về bánh chưng
PPK:バインチュン
Vị gì, chưa ăn sao biết ạ
Kai:まだ味分かんない
Vị gì, chưa ăn sao biết ạ
Mi:まだ味分かんない
Đang cho đầy mồm luôn kìa
PPK:めっちゃ口に入ってる
Ok quá nhỉ ! Năm nay về cả hình dáng cũng xuất sắc luôn đấy. Mỗi năm đều hồi hộp nhưng không ngờ lại đều rất đẹp
PPK:いいね!今年も形はバッチリだよ。毎年ドキドキするけど、意外とちゃんとできるもんです。
Và vị thì ? Dính dính
Kai:さてお味は?ベトベトしてる
Do vừa mới luộc xong nên mềm nhỉ
PPK:まだできたばかりだから柔らかいね
Mỗi năm PPK đều có suy nghĩ này, lúc nào cũng nghĩ là nếu cho muối nhiều hơn nữa thì sẽ ngon nữa
PPK:毎年思うんだけど、いつも塩をもっと入れたら良かったって思う。
Nếu mà vị mặn có nhiều một chút thì có lẽ cũng ngon hơn
もうちょっと塩味が強くても良かったかもな。
Lúc làm thì PPK luôn sợ là sẽ mặn quá nên cố cho muối ít lại nhưng quả là cho nhiều thêm một chút nữa sẽ ngon hơn
作ってる時はしょっぱくなりすぎたら怖いなと思って、塩を控えめに入れるちゃうんだけど、やっぱりもちょっと入れたほうが良かったね。
Năm nay cũng có thể đón Tết thông qua việc làm bánh chưng
PPK:今年もバインチュンを作ってお正月を迎えることができます。
Cảm ơn các bạn đã ứng tuyển nhé. Cũng có bạn nhận bạn không tuy nhiên năm sau PPK cũng sẽ làm tiếp nên bạn nào muốn ăn thử hãy ứng tuyển nhé
応募してくれた人はありがとうございます。届く人と届かない人いますけど、また来年も作りますので食べてみたい人は応募してください。
Tới lúc đó các bạn hãy follow kênh PPK và năm nay cũng hãy xem các video nhé
それまでずっとフォローして、今年もビデオを見て下さい。
Papa biết rồi đấy. Vì 2 đứa cứ cười nên PPK nghĩ là 2 đứa sẽ nói cái đó
PPK:もう分かったよ。2人で笑ってたからそれを言うと思ったよ。
Comments