top of page
  • Ảnh của tác giảPapaken

Cùng con gái yêu Mi-chan trải qua ngày 4 tuổi cuối cùng chỉ có 2 bố con tại Hà Nội

みーちゃん4歳最後の日、父と娘のハノイデート


Ngày 28/11, ngày cuối 4 tuổi cuối cùng

11月28日、4歳最後の日


Một năm trở lại đây Mi-chan ngày càng để ý hơn đến vẻ ngoài, phong cách của mình

この1年ですごくオシャレに気を使うようになりました


Món quà sinh nhật muốn nhận không còn là đồ chơi mà là quần áo hoặc đồng hồ

欲しい誕生日プレゼントもおもちゃではなく、服か時計が欲しいらしい


Con đeo cả đồng hồ à ? Trông con thời trang thật đấy, Mi-chan

PPK:時計も付けるの?オシャレね、みーちゃん


Sắp đi rồi nên con chờ Papa chút nhé

PPK:もうすぐ行くので待ってくださーい


Đường sá Hà Nội tiềm ẩn nhiều mối nguy hiểm

ハノイの道路は危険がいっぱい


Chó thả rong là một trong số đó

野良犬もその1つ


Con sợ, con sợ

みーちゃん:やだ、やだ


Không sao, không sao đâu

PPK:大丈夫、大丈夫


Xin chào các bạn ! Hôm nay 2 bố con mình sẽ đi ra ngoài

みーちゃん:Xin chào các bạn!今日はお出かけします


Bánh mì to quá con nhỉ

PPK:大きかったね


Cạn ly ! Đừng làm đổ đấy, để xuống rồi hãy uống con

PPK:かんぱーい!落とさないでね、置いて飲んで


“Ngon” trong tiếng Việt nói sao con nhỉ ?

PPK:おいしいって何だっけ?ベトナム語


Tiếp theo 2 bố con sẽ đi mua sắm

PPK:次は買い物です


Yeah ! Con cực kỳ thích mua sắm ! Con gái rất thích mua sắm

みーちゃん:やったー買い物大好き!女の子は買い物大好き


Con gái thì yêu mua sắm à con ? Thì ra là vậy

PPK:女の子は買い物大好きなの?そうか


Mama nói như thế đấy ạ

みーちゃん:ママ言ってたよ


Hôm nay là buổi hẹn hò chỉ 2 người lâu lắm rồi mới có của Mi-chan và PPK

PPK:今日はみーちゃんとPPK、2人だけの久しぶりのデートですね。


Kai-kun hôm nay đang đi học nên không có mặt

カイ君は今日学校に行っているのでいません。


Hôm nay là ngày 4 tuổi cuối cùng của Mi-chan

今日はみーちゃん4歳最後の日です。


PPK vừa mới chợt nhận ra lúc nảy. Ngày mai Mi-chan sẽ bước sang 5 tuổi

さっきパパ気づいたんだけど。明日5歳になります。


Do đó đây là buổi hẹn hò kỷ niệm ngày 4 tuổi cuối cùng

と言うことで4歳最後の記念デートです


Tuyệt quá ! Lại có 1 người khán giả nhận ra 2 bố con trong lúc PPK với Mi-chan đang đi bộ

PPK:すごい!また歩いてたら気づいてくれた、視聴者1人が。


Mọi người biết rõ quá nhỉ

よく分かるね、みんな


Không phải tuyệt lắm sao ?

すごくない?


Lotte mart to khiếp thật

ロッテマートでかー


Cái này là đồ ngủ con nhỉ ?

PPK:これパジャマ?


Con không biết có phải không nữa

みーちゃん:パジャマか分かんない


Cái giống đồ ngủ này trông dễ thương quá, mình mua thử chứ ?

PPK:このパジャマみたいなの可愛いから買ってみる?


Vâng, mua thử đi ạ

みーちゃん:うん。買ってみる


Khoan đã, giá bao nhiêu nhỉ ?

ちょっと待って、いくら?


849 000 đồng. Ủa alo, không phải đắt quá hay sao

849,000vnd。ちょっと待って高くない? 


Chỉ có cái này là cực rẻ thôi

これだけめちゃくちゃ安いやん


Wow, trông đẹp lắm đấy. Size cũng vừa y luôn

PPK:お、いいんじゃない?ピッタリだね、サイズ。


Cho mọi người thấy Papa đi

みーちゃん:パパを見せて


Papa thì không cần đâu

PPK:パパはいいよ。


Con thay thử thêm 1 bộ nữa nhé

じゃあもう1個着替えてみて


Được quá đấy, được rồi, quyết định mua cái đó

いいね、よし、じゃあそれは決定


Cho Papa xem phía trước nào. Ok lắm đấy

前を見せてくださーい。いいやん


Con đứng thẳng lên xem nào. Cái đó thì nhìn hơi kỳ

まっすぐ立って。それは微妙か


Đã mua xong quần áo cho Mi-chan

PPK:みーちゃんの服を買いました。


Tiếp theo là bánh kẹo cho Mi-chan và bàn chải đánh răng cho Kai-kun nhỉ

あとはみーちゃんのお菓子と、カイ君の歯ブラシか。


Bàn chải đánh răng của Kai-kun ở đâu nhỉ ?

カイ君の歯ブラシどこ?


Cái này thì sao con ? Haribo

これは?Haribo


Cái này con ngán rồi

みーちゃん:これ飽きた


Ở VN con ăn rất nhiều rồi à ?

PPK:いっぱい食べたのベトナムで?


Đúng vậy ạ

みーちゃん:そう


Chocolate à ? 1 túi ? Ok

PPK:チョコレート?1個?オッケー。


Không được bỏ vào đó. Vì mình vẫn chưa mua. Papa sẽ cầm

そこはダメダメ。まだ買ってないから。パパが持ってるわ


Cái này có ghi là không tốt cho răng

みーちゃん:これ歯に良くないって書いてある


Thế cái nào tốt cho răng con nhỉ ?

PPK:じゃあ歯にいいお菓子はどれ?


Con muốn lấy cái này

みーちゃん:これにしたい


Ok, vậy thì lấy 2 cái, 1 cái cho Mi-chan, 1 cái cho Kai-kun

PPK:いいよ、じゃあカイ君のとみーちゃんの2つ買って


Có cái nào trông được không con ?

PPK:いいやつある何か?


Cái này giống cái Mi-chan có

みーちゃん:これみーちゃん持ってるやつ


Cái đó giống cái con đang có mà nhỉ

PPK:同じやつじゃん、それ


Nhưng mà dơ quá

みーちゃん:でも汚い


Hơi dơ nhỉ

PPK:ちょっとばっちい(汚い)これ


Cái này đáng yêu quá

みーちゃん:これ可愛い


Thế mua 1 cái đó con nhé ?

PPK:じゃあそれ1個買う?


Con đưa tiền cho chị đi. Giỏi quá

PPK:じゃあこれどうぞして、お姉さんに。上手


Cài đến đây sẽ trông dễ thương

みーちゃん:ここまでが可愛い


Đến đó trông dễ thương à ?

PPK:そこまでが可愛い?


Đúng vậy ạ, Papa cài cho con tầm này đi ạ

みーちゃん:そう、ここまでやって


Tầm này ? Như thế này được chưa con ?

PPK:これぐらい?これでいい?


Dạ được ạ

みーちゃん:そう


Cho Papa xem phần bên nào. Ok, đáng yêu lắm

PPK:横見せて。オッケー可愛いです


Mi-chan, con ăn Udon chứ ?

PPK:みーちゃん、うどん食べる?


Dạ ăn ạ !

みーちゃん:食べる!


Gần quá, gần quá

PPK:近い、近い


Udon của PPK là Thịt heo cay. Cái này thì không có ở Nhật đâu nhỉ

PPK:PPKのうどんはThịt heo cay です。これは日本にはないよね。


Ở Nhật thì cho thịt bò lên trên thay vì thịt heo

日本はこの豚の代わりに牛肉が乗ってます


Cho rau mùi lên như này tạo cảm giác rất Việt Nam

そのパクチーが乗っているのがベトナムらしいって感じです


Ủa ! Vị của nước dùng rất khác. Nước dùng đã có cho sẵn chanh vào rồi

あれ!?スープの味が違う。スープにライムが入ってるわ、すでに


Có cảm giác như cách nêm nếm đã được điều chỉnh lại cho người VN dễ ăn. Nhưng mà ngon

やっぱりベトナム人が食べやすい味付けになってる気がする。でもおいしい


Của Mi-chan thì giống

みーちゃんのは同じ


Papa có thể ăn hết toàn bộ luôn à ? Nếu đau bụng nữa thì phải làm sao ?

みーちゃん;パパ全部食べられる?またお腹痛くなったらどうするの?


Không biết là bụng có đau nữa hay không đây

PPK:またお腹痛くなるかな?


Con không biết là có đau nữa hay không

みーちゃん:なるか分からないけどね


Đây là lần đầu tiên con ăn udon kể từ khi đến VN nhỉ, Mi-chan ?

PPK:ベトナムに来て初めてのうどんでしょ、みーちゃん?


Dạ đúng ạ

みーちゃん:うん


Chưa ăn à ? Kể từ khi sang Vn đến giờ chưa ăn udon ?

PPK:食べてない?ベトナムに来てから、うどん?


Dạ đúng

みーちゃん:うん


Thế thì tốt quá nhỉ

PPK:じゃあよかったね


Ngày hôm nay !

みーちゃん:今日は!


Ngày hôm nay cái gì ?

PPK:今日は何?


Thế là Mi-chan đã chơi rất nhiều ở khu vui chơi, nhận được quà và đã thay đồ vừa được nhận lúc nảy

ということで、みーちゃんはゲームセンターで一いっぱい遊んで、おみやげをもらってさっきもらった服にも着替えました。


Trông hợp quá nhỉ. Cùng nghỉ ngơi một chút thôi con nhỉ

似合ってますね。ちょっと休憩しようか


Đừng móc cứt mũi nữa nào

ちょっと鼻くそほじるのやめましょう


Khi vào Vincom center bên cạnh Lotte Mart thì thấy có Uniqlo nên PPK và Mi-chan vào thử

PPK:ロッテマートの隣のVincom centerに来たらユニクロがあったので入ってみます


Giống như ở Nhật. Xem thử đồ cho Kai-kun nhỉ

日本みたい。カイ君の服をみてみようか、じゃあ

Thế là đã mua sắm ở Uniqlo xong. Trải nghiệm cực kỳ tốt

PPK:ユニクロで買い物しました。すごいよかったね。


Dịch vụ giống như ở Nhật vậy, cứ mỗi lần đi ngang là nhân viên lại chào, cảm giác giống như dịch vụ ở Nhật vậy

サービスが日本みたいで、すれ違う度に店員さんがあいさつしてくれて、日本のサービスと同じ感じがしました


Giá thì có lẽ gần như nhau. Nhưng cảm giác ở VN giá cao hơn một chút. Nhưng khoảng cách không lớn lắm

値段は大体同じかな。ちょっとベトナムの方が高い気がするけど。そんなに変わらないです


Đã quay lại khách sạn. Mệt quá nhỉ

PPK:ホテルに戻りました。疲れるね


Chơi với Mi-chan mệt quá

みーちゃんと遊ぶと疲れるんですけど


Nói mới nhớ, PPK nhận ra một điều

そういば、1つ気づいたことがある


Tuy là một điều nhỏ thôi nhưng khi mua sắm ở VN thì nhân viên khi nhận tiền thì làm như thế này, tay phải vịn vào tay trái, rồi nhận tiền như thế này. Một cách lịch sự

まあ小さなことだけど、ベトナムで買い物したら店員さんがお金を受け取る時は、こうやって、左手を添えて、こうやって受け取る。丁寧に。


Không phải là họ bị đau tay hay sao ?

みーちゃん:手が痛いんじゃないの?


Không phải họ bị đau tay đâu. Không phải, họ làm như thế một cách cẩn thận để thể hiện sự tôn trọng đối với khách hàng

PPK:手が痛いんじゃない。違う、これは親切に、Respectを見せるためにこうやってやってるんです。


Từ trước đến giờ không để ý quan sát nhưng lần này sang VN, PPK lại nhận ra được

今まで注意して見てなかったけど今回ベトナムに来て気づきました


Mi-chan, buổi tối mình sẽ ăn gì con nhỉ ?

みーちゃん、夜ご飯何食べる?


Mì xào

みーちゃん:焼きそば


Mì xào à ? Yakisoba của Nhật ? Hay mì xào của Việt Nam ? Ăn mì xào chứ ?

PPK:焼きそば?日本の焼きそば?ベトナムの焼きそば食べる?mì xào食べる?


Con ăn yakisoba

みーちゃん:焼きそば食べる


Con muốn ăn mì xào của Nhật ? Ăn tiếp đồ Nhật à ?

PPK:日本の焼きそばがいいの?また日本食?


Papa nhìn kìa, đáng yêu quá

みーちゃん:パパ、見て可愛い


Đáng yêu thật nhỉ

PPK:本当だ、可愛いね


Con lại tạo dáng chụp ảnh nữa à Mi-chan ? Đi thôi con !

PPK:またポーズ取るの、みーちゃん?行きましょう!


Món ngon ra tới rồi đấy

PPK:おいしいの来たよ


Wow. Có trứng nữa. Trông ngon quá

すごい。卵あるじゃん。美味しそう


Video tiếp theo sẽ là video tìm phòng của PPK

次回はPPKのお部屋探しの動画です


Mọi người cũng nhất định hãy đón xem nhé !

次回もぜひ見てねー

0 bình luận

Bài đăng liên quan

Xem tất cả

Comentarios


bottom of page