top of page
Ảnh của tác giảPapaken

Sống ở Việt Nam được một năm ! Khi nhớ Nhật PAPAKEN sẽ làm gì ?

ベトナムに住んで1年!日本が恋しい時どうする?



Trời nhiều mây quá nhỉ. Hà Nội đã lạnh rồi. PPK đã sống ở căn phòng này được một năm 

PPK:曇ってますね。ハノイは寒くなりました。PPKがこのアパートに住んで一年。


Đã một năm kể từ khi đến Việt Nam. Nhanh thật nhỉ

もうベトナムに来て1年になりました。早いよねー


Về chủ đề “sống ở Hà Nội 1 năm cảm thấy như thế nào” thì PPK sẽ tóm tắt và nói ở một video khác 

ハノイに1年住んでどうだったかというのは別の動画でまとめて話してみたいと思います。


Nếu được hỏi là sống ở Việt Nam rồi đã chán chưa thì câu trả lời là vẫn chưa chán 

ベトナムに1年住んで飽きたかと聞かれれば、まだ飽きてない。


Vẫn còn nhiều nơi chưa đi nên PPK vẫn còn muốn ngắm nhiều cảnh ở nhiều nơi khác nhau nữa, nhưng vì PPK là người Nhật nên đôi khi cũng có lúc cảm thấy nhớ Nhật

まだ行ってない場所がいっぱいあるから、色んな景色を見てみたいんだけど、でもやっぱりたまに日本人だから日本が恋しくなる事があるんですよ。


Cũng có lúc cảm thấy nhớ đồ ăn Nhật hay là nhớ gia đình, thèm sushi hay là muốn ăn canh miso đồ lắm đấy

日本料理とか家族とか。お寿司食べたいなとか、味噌汁飲みたいなとか思う時があるんですよ。


Những lúc như vậy sẽ làm gì thì vì Hà Nội là thành phố lớn nên có rất nhiều người Nhật sinh sống đấy

でもそういう時どうするかというと、ハノイは都会だから日本人がいっぱい住んでるんですよ。


Nếu đi phố Linh Lang thì muốn món Nhật nào có món đấy

Linh Lang通りに行けば日本食に困る事はほとんどありません。


Ở đây là phố Linh Lang nổi tiếng. Hay với tên gọi khác là Phố người Nhật

PPK:ここは有名なリンラン通りです。いわゆる日本人街です。


Không khí của khu phố hoàn toàn là Việt Nam nhưng ven con phố trải dài những nhà hàng Nhật hay là các siêu thị bán thực phẩm Nhật và là con đường có thể thấy rất nhiều người Nhật đang đi bộ

街の雰囲気は全くベトナムなんですけど、この道沿いには日本食レストランとか日本食品を売ってるスーパーとかがたくさん立ち並んでて、日本人もたくさん歩いてる道です。 


Hiện tại PPK đã đến được đây. PPK nghĩ các bạn cũng biết

今ここに着きました。皆さん知ってると思う。


PPK nghĩ hầu như những người Việt đã từng sống ở Nhật đều biết

日本に住んだ事があるベトナム人の多くは知ってると思う。


Đúng vậy là siêu thị Gyomu nổi tiếng cực rẻ ở Nhật Bản

そう、日本で有名な激安スーパーの業務スーパーです。


Siêu thị này ở Hà Nội cũng có đấy

これがハノイにもあるんですよ。


PPK rất thường đến đây.

よくPPKはここに来るんですよ。


Đã quyết định được thứ sẽ mua cho hôm nay. Hôm nay đông người nhỉ

PPK:今日買う物は決まってるよ。今日は流行ってるな。


Thứ sẽ mua hôm nay là gạo Nhật và natto (đậu tương lên men) và tương miso

今日買いたいものは日本のお米と、納豆、味噌


Natto có bán này

PPK:あった納豆


Yeah ! Có thể ăn natto rồi !

Mi:イェイ!納豆食べれる!


Natto giá 40 nghìn. Natto rẻ đấy. 3 gói mà 40 nghìn nên mỗi gói tầm hơn 10 nghìn một xíu thôi

PPK:納豆40kだ。納豆安いよ。3パックで40kだから1つ10kちょっとぐらいでしょ。


Mua kem cho Mi-chan với ạ

Mi:みーちゃんにアイス買って


Sau đó mua cả kem luôn nhỉ. Giống hệt với siêu thị Gyomu bên Nhật, có bán một lượng lớn thực phẩm đông lạnh như này

PPK:後でアイスも買おうか。日本の業務スーパーと一緒で、こういう大量の冷凍食品も売ってる。


Trứng. Loại trứng có thể ăn sống được

PPK:卵。生で食べれる卵。


Là cái này. 50 nghìn. Hoàn toàn không đắt đâu. Trứng chất lượng cực kỳ cao nhưng giá không cao tí nào 

PPK:これだ。50k。全然高くないよ。すごい高品質な卵だけど全然値段が高くない。


Mua cả shirodashi luôn không nhỉ. Vì nếu có cái này thì có thể ngay lập tức làm được nước mì udon

PPK:白だしを買っていくか。これがあればうどんのつゆがすぐに作れるから。


Cà ri mà trước đây PPK đã giới thiệu

PPK:前にPPKが紹介したカレーだ


Tìm thấy rồi

PPK:あった


Có gạo đây này

Kai:お米あるよ。


Cái này, cái này ! Cái PPK rất muốn mua. Koshihikari. Gạo của Nhật

PPK:これ、これ!これが買いたかった。コシヒカリ。日本のお米。


Cảm ơn

PPK:ありがとう


Cái gì cũng có hết đấy. Vì nếu đến đây thì gia vị Nhật hầu như cái gì cũng có

PPK:なんでもあるよ。ここに来れば日本の調味料がだいたい揃うから。


Nhớ hồi xưa quá nhỉ

Mi:懐かしい〜


Siêu thị Gyomu có 1 cửa hàng ở Hà Nội, hai cửa hàng ở Đà Nẵng và 3 ở TP. HCM

GYOMUはハノイに1店舗 、ダナンに2店舗、ホーチミンに3店舗あります。


Có thể mua được cả hình thức online với cùng giá và giao hàng tận nơi trên toàn quốc

オンラインでも同じ値段で購入できベトナム全国配達してくれます。


Về chi tiết các bạn hãy xem ở phần mô tả nhé

詳細は概要欄をご確認ください。


PPK đã mua về rất nhiều thực phẩm, nguyên liệu nấu ăn. Cái này ngày mai ăn thôi. Háo hức bữa sáng ngày mai quá nhỉ

PPK:たくさん日本の食材を買ってきました。これは明日食べようね。明日の朝ごはんが楽しみだな。


Không biết bà có nhà không nhỉ ? À có. Bà ơi, ai đây này ?

PPK:おばあちゃんいるかな?いた。おばあちゃんー、誰でしょう?


Chào buổi tối các con. Các con khoẻ không ? Đang ăn kem, nóng à con ?

おばあちゃん:こんばんは。元気ですか?アイス食べて、暑い?


Hôm nay lạnh bà ạ

PPK:寒いよ、今日は


Lạnh mà vẫn ăn kem à ?

おばあちゃん:寒いけど、アイス食べとる?


Dạ đúng ạ

PPK:そうそう。


Bà khỏe không ạ ?

PPK:おばあちゃんは元気?


Nhờ trời mà vẫn còn được 

おばあちゃん:おかげさまで何とかやっとります。


Gần đây Mi-chan đã sang 6 tuổi ạ

PPK:みーちゃんは6歳になった、最近。


Thế à. Sinh nhật là ngày mấy nhỉ ? Bà quên mất rồi

おばあちゃん:ほうか。いつが誕生日やった?おばあちゃん忘れちゃった。


Bà đã bước sang tuổi bao nhiêu rồi bà nhỉ ?

PPK:おばあちゃんは何歳になりましたか?


Lớn lắm rồi đến mức bà không còn nhớ nỗi

おばあちゃん:もう大きいで忘れちゃうぐらい


Hình như con bảo là Tết này vẫn chưa biết là có về được hay không đúng chứ

おばあちゃん:お正月にはまだ来れるかどうかまだ分からんって言よったね。


Con vẫn chưa biết ạ

PPK:まだ分からんね


Đang ở Việt Nam nên Tết này không về đây được nhỉ

おばあちゃん:ベトナムだからこっちには来れんね、お正月。


Tết thì con vẫn chưa biết. Vì giá vé máy bay khá cao

PPK:お正月はまだ分からんな。飛行機高いでね。


Bao giờ bà đến Việt Nam nhỉ ?

PPK:おばあちゃんはいつベトナムに来るの?


Bà không đi được đâu

おばあちゃん:よー行かんわ


Tết con có về đây không ? Vẫn chưa biết ?

おばあちゃん:お正月来れる?分からん?


Con vẫn chưa biết ạ. Nếu có thể về con sẽ về ạ

PPK:まだ分かりません。帰れたら帰るね。


Tết thì ở đây lạnh lắm nên có lẽ về lúc nghỉ xuân sẽ tốt hơn nhỉ

おばあちゃん:正月はこっちは寒いで春休みの方がええかもしれんね。


Đúng bà nhỉ

PPK:そうやね。


Lúc nào về được thì về con nhé. Các con giữ sức khỏe. Bái bai

おばあちゃん:また来れたら来て。元気でね。バイバイ


Bà cũng giữ sức khoẻ ạ

PPK:元気で


Lạnh quá nên không muốn ra khỏi chăn 

PPK:寒くて布団から出たくないな。


Đúng vậy ạ

Kai:ね


Kai lại quay trở lại cái chăn

PPK:カイまた布団に戻る


Vẽ đẹp lắm, giỏi lắm

PPK:上手、上手


Cơm hôm nay sẽ là đồ ăn Nhật Bản đấy. Nấu một bữa thật ngon thôi 

PPK:今日の朝ごはんは日本食ですよ。美味しい朝ごはんを作ろう。


Lâu lắm rồi mới ăn lại gạo Nhật

PPK:久しぶりの日本のお米


Không phải là lâu lắm rồi mà là lần đầu tiên ở Việt Nam 

Mi:久しぶりじゃなくて、初めてベトナムで


Đúng là khác nhỉ 

PPK:やっぱり違うね


Của Nhật thì hạt gạo nhỏ hơn đấy 

Kai:日本の方がお米が小さいんだよ


Đúng đúng, hình dạng hạt gạo khác 

PPK:そうそう、お米の形が違う


Koshihikari là một thương hiệu rất chất lượng đấy. Ở Nhật thì đây cũng là một thương hiệu nổi tiếng trong các loại gạo ngon

PPK:コシヒカリってすごくいいブランドだよ。日本でも美味しいお米で有名なブランドだよ。


Cái này 250 nghìn cho 5kg nên giá gần như giống so với khi mua tại Nhật

これが250k/5kgだから日本でお米を買うのとほとんど同じ値段。


Hy vọng có thể nấu ra cơm ngon

Mi:美味しくできますように


Tương miso này có nước hầm sẵn nên chỉ cần làm chảy ra là được canh miso rồi nên các bạn nên mua nhé

この味噌は出汁入りなので味噌を溶かすだけで味噌汁ができるのでおすすめです。


Mùi rất thơm

Mi:いい匂い


Thế nào con ?

PPK:どう?


Hơi mặn một chút ạ

Mi:ちょっとしょっぱい


Không mặn chút nào hết, ngon

PPK:全然しょっぱくない、美味しい


Cố lên Papa

Mi:がんばれパパ


Ngày xưa Mi-chan đã nấu món này đấy, con nhớ chứ ?

PPK:みーちゃんも昔作ったよ、知ってる?


Có vẻ thành phẩm sẽ ok đấy Papa

Mi:上手にできそう、パパ


Làm nhanh lên ạ

Mi:早くやるんだ


Đúng vậy. Phải trải trứng thật nhanh

PPK:そうです。早く卵を広げないと


Khá là ổn áp đấy. Được quá nhỉ

PPK:まあまあできたじゃん。いいね。


Không biết sao đây nhỉ ? Cũng rất được này, trông ngon lắm đấy

PPK:さあ、どうかな?いいじゃん、美味しそうですよ。


Mùi khác quá nhỉ. Mùi của gạo Nhật

PPK:匂いが違うよね。日本のお米の匂いだ。


Không biết mọi người đã từng ăn natto chưa nhỉ ? Vì Mi-chan không biết nên mọi người hãy bình luận cho Mi-chan biết nhé

Mi:みんなは納豆を食べたことがあるかな?みーちゃんは知らないから、コメントに書いてみーちゃんに教えてね。


Con muốn ăn liền

Mi:早く食べたい


Mùi thơm quá ạ

Kai:いい匂いする


Thơm thật. Mùi của cơm

Mi:いい匂い。ご飯の匂い


Ngon chứ ?

PPK:美味しい?


Ngon ạ !

Mi:うまい!


Ngon quá ! Con cho natto lên cơm ăn được chứ ?

Kai:うめー!もうご飯に納豆をかけていい?


Ngon chứ ?

PPK:うまい?


Ngon ạ

Kai:うまい


Tuyệt cú mèo luôn đấy

Kai:最高だぜ


Ngon đúng chứ

PPK:美味しいやろ


Ngon nhỉ. Có độ ngọt, ngon nhỉ

PPK:うまいね。甘みがあって美味しい。


Món nào cũng ngon ạ

Kai:どれもうまい


Cái này chẳng phải hoàn toàn là Nhật sao. Chỉ ăn cơm thôi

PPK:完全に日本じゃん、これ。お米だけ食べる。


Vì cơm của Nhật thì ăn cơm thôi cũng thấy ngon rồi

PPK:日本のお米って、お米だけで美味しいからね。


Dù không ăn cùng đồ ăn thì chỉ cơm thôi cũng ngon rồi

おかずと食べなくてもお米だけで美味しい。


Vì Natto rất giàu dinh dưỡng. Nêu mỗi ngày nên ăn 1 gói đấy

PPK:納豆はすごい栄養があるからね。毎日1パック食べるといいよ。


Ở Việt Nam nếu mua ở GYOMU thì rẻ nên mỗi ngày có thể ăn được 1 gói

ベトナムでGYOMUで買えば安いから、毎日1パック食べれる。


Dù có rẻ thì nếu mua nhiều thì cũng hết tiền đấy ạ

Mi:安くてもいっぱい買ちゃったらお金がなくなるよ


Nếu ăn natto thì máu huyết sẽ lưu thông tốt hơn. Có cả tác dụng làm đẹp nữa nên cực kỳ tốt đấy. Và có thể hấp thụ được được nhiều chất đạm

PPK:納豆を食べると血液がサラサラになる。美容効果もいっぱいあって、めっちゃいいんだよ。タンパク質もいっぱい取れるし。


Trông ngon thật đấy

Mi:美味しそう


Lòng đỏ trứng trông hấp dẫn quá nhỉ

Kai:黄身がうまそうだね


Cho trứng vào thì độ ngọt sẽ tăng lên nhỉ

PPK;卵を入れると旨みが増すよね


Đỉnh quá 

Kai:やばー


Cảm giác cho trứng vào sẽ ngon hơn nhỉ. Đầy ắp dinh dưỡng luôn đấy

PPK:何か美味しくなるよね、卵を入れると。栄養たっぷりだよ。


Trường hợp ăn sống thì người ta ghi là phải ăn trong vòng một tuần kể từ ngày gà đẻ ghi trên hộp đựng trứng

PPK:生で食べる場合は、卵のパックに書いてある卵が産卵した日から1週間以内に食べてくださいって書いてある。


Thế à Papa

Kai:そうなの


Do đó trứng ngày được quản lý nghiêm ngặt đến mức như vậy. Được sát khuẩn một cách cẩn thận. Nên ăn sống cũng không sao

PPK:だからそれぐらいちゃんとこの卵は管理してる。ちゃんと菌を殺菌消毒してる。だから生で食べても大丈夫。


Một bữa cơm nhà đúng nghĩa

PPK:完全に実家の朝ごはん


Ngon nhưng mà Papa quên mất một điều

PPK:美味しいんだけど、忘れたことがある。


Không có muối ?

Kai:塩がない


Nước. Vì nếu cho thêm một chút nước vào thì trứng rán sẽ mềm xốp hơn

PPK:水。ちょっとだけ水を入れると卵焼きがふわふわになるから。


Lâu lắm rồi mới nấu lại nên quên mất cách làm nhỉ. Nhưng vị thì ngon

久しぶりに作ったから作り方を忘れてるね。でも味はいい。


Papa làm thêm bát nữa

PPK:パパはおかわり。


Cho chút nước tương vào

PPK:ちょっと醤油をかけて


Trông ngon thật đấy. Vị ra sao ạ ?

Mi:美味しそうに見える。どんな味か?


Người Việt Nam mà xem thì có sẽ nghĩ là “Trời ơi" nhưng món này ngon lắm đấy các bạn. Các bạn hãy ăn thử nhé 

PPK:ベトナムの人が見たら、『うわ』って思うかもしれないけど、これが美味しいんですよ。皆んな食べてみてね。


Ngon lắm. Có vị đậm đà và mùi thơm của trứng nên ngon lắm đấy

PPK:美味しいです。卵のコクがあって美味しいですね


Cho Kai-kun ăn với ạ

Kai:カイ君にも食べさせて


Cho cả Mi-chan ăn nữa với ạ

Mi:みーちゃんにも食べさせて


Không phải trứng lúc nảy thì không ăn được. Phải là trứng được quản lý nghiêm ngặt  

PPK:あの卵じゃないとだめ。あのちゃんと管理されてる卵じゃないと。


Những lúc bận rộn chỉ cần cho trứng vào cơm có thể đơn giản có bữa ăn dinh dưỡng

忙しい時は卵にご飯をかけて、簡単に栄養を取って。


Nguyên liệu cho bữa ăn sáng kiểu Nhật Bản này mà nhà PPK ăn hôm nay có bán tại siêu thị GYOMU

PPK:今日PPK達が食べたこの日本の朝ごはんの材料はGYOMUに売ってます。


Siêu thị GYOMU có 1 cửa hàng ở Hà Nội, hai cửa hàng ở Đà Nẵng và 3 cửa hàng ở TP. HCM

GYOMUはハノイに1店舗、ダナンに2店舗、ホーチミンに3店舗あります。


Do đó các bạn hãy mua ở cửa hàng gần mình, những người không mua trực tiếp được thì có cả website của Gyomu

だから皆んな近くのお店で買って、もし買えない人GYOMUのWebサイトもあります。


Ở đó thì giá hoàn toàn giống mua tại cửa hàng, hãy mua và ăn thử bữa ăn sáng đồ Nhật giống như nhà PPK ăn hôm nay nhé

そこで全く同じ値段で買えるので、買って、今日PPK達が食べたような日本の朝ごはんを食べてみて下さい。


 Cực kỳ đầy ắp dinh dưỡng, đơn giản và ngon

とっても栄養満点で簡単で美味しいです。


Giỏi quá, nói giỏi lắm. Chúng ta ăn tiếp thôi

PPK:上手、上手。じゃあ続きを食べましょう


Ngon xỉu !

Mi:うめ!


GYOMU Mua hàng online tại:

🤙Hotline: 1900 6360 58 / 0962 988 815

cửa hàng GYOMU:

🌸 86 Linh Lang, P. Cống Vị, Q. Ba Đình, Hà Nội

🌸 16 Thái Văn Lung, P. Bến Nghé, Q. 1, Tp. HCM

🌸 62A Cách Mạng Tháng 8, P. Võ Thị Sáu, Q. 3, Tp. HCM

🌸 Sảnh B - B401 chung cư Kingdom, 334 Tô Hiến Thành, P. 14, Q. 10, Tp. HCM

🌸 14 Võ Văn Kiệt, P. Phước Mỹ, Q. Sơn Trà, Đà Nẵng

🌸 22 Phan Bội Châu, P. Thạch Thang, Q. Hải Châu, Đà Nẵng


0 bình luận

Bài đăng liên quan

Xem tất cả

Commentaires


bottom of page