3 Vấn đề khi hẹn hò đàn ông Nhật và phụ nữ Việt Nam
top of page
  • Ảnh của tác giảPapaken

3 Vấn đề khi hẹn hò đàn ông Nhật và phụ nữ Việt Nam

日本人男性とベトナム人女性がデートする時の3つの問題点



これはPPKが感じた特徴をコメディー化したものです。その為、オーバーに演技をしています

Đây là đặc trưng của Nhật và VN cảm nhận của PPK làm thành 1 video giải trí, vì thế tôi diễn xuất cường điệu quá.

もちろん性格も人それぞれです

tất nhiên tính cách mỗi người là khác nhau


いつも時間がギリギリ

Lúc nào cũng làm sát giờ


PAPAKEN:メイ、今日は朝11時に家を出るからね

Hôm nay 11h ra khỏi nhà nhé


MAMAMAY:うん、分かった

OK


PAPAKEN:いつも時間ギリギリのMAMAMAY、今日はだいぶ時間に余裕があるぞ

MMM luôn chuẩn bị sát giờ, hôm nay có vẻ có nhiều thời gian thoải mái

1時間後 

1h sau


PAPAKEN:準備どんな感じ?

Chuẩn bị xong chưa ?


MAMAMAY:まだー

Chưa


出発予定時刻3分前

3’ trước giờ xuất phát

PAPAKEN:ね、そろそろ行く時間だよ

Sắp đến giờ đi rồi đấy


PAPAKEN:早くね

Nhanh lên nhé


時間にせっかちな日本人 Đàn ông Nhật thiếu kiên nhẫn

心に余裕があるベトナム人 Phụ nữ VN chú trọng việc chụp hình



写真めっちゃ撮る

Chụp ảnh nhiều

MAMAMAY:すごいキレイ

Đẹp quá


MAMAMAY:ちょっと写真撮ろうよ

Chụp ảnh nhỉ


PAPKEN:いいよ

OK


MAMAMAY:今度は私を撮ってくれる?

Thế thì anh chụp cho em nhé


PAPAKEN:OK


PAPAKEN:よしじゃあ次に行こうか

Rồi, đi tiếp nhé


MAMAMAY:キレー、ねえ写真、写真

Đẹp quá, chụp ảnh, chụp ảnh


PAPAKEN:ok


MAMAMAY:違う、違う。私だけ

Thôi,Thô em đã

PAPAKEN:よし、どうこれ?もういいんじゃない?次行こうか

Rồi ,Thế nào ? Được rồi đấy chứ ? Đi tiếp nhé


MAMAMAY:ちょっと今度は上着脱ぐから、それで撮ってちょうだい

Từ từ, để em cởi áo khoác đã, chụp thêm kiểu đó đã

写真にこだわるベトナム人(花と撮るのも大好き)

Phụ nữ VN chú trọng việc chụp hình (Thích cả chụp hoa nữa)

写真よりもより多くの場所に行きたい日本人

Đàn ông Nhật thích đi được nhiều nơi hơn là chụp


お店では隣同士に座る

Ngồi cạnh nhau trong nhà hàng


スタッフ:いらっしゃいませー。何名様でしょうか?

Kính chào quý khách. Mấy người ạ?


PAPAKEN:2名で

2 nguời


スタッフ:それでは、こちらの席にどうぞ

Xin mời vào chỗ này ạ


PPK:なんで?

Tại sao ?


MAMAMAY:なんでって?カップルでしょ

Sao? Cặp đôi mà

スタッフ:ご注文はお決まりでしょうか?

Quý khách đã chọn được món chưa ạ ?


PAPAKEN:まだです

Vẫn chưa ạ


お店で隣同士で座りたいベトナム人

Phụ nữ VN thích ngồi cạnh nhau

お店で隣同士は恥ずかしい日本人

Đàn ông Nhật xấu hổ khi ngồi cạnh


日本の携帯電話サービスは問題点が多い

Dịch vụ điện thoại di động của Nhật có nhiều vấn đề

PAPAKEN:何やってるの?

Em làm gì đấy


MAMAMAY:今ENPORT Mobileのsimカードを申し込んでるところ

Em đang ký sim của ENPORT mobile


PAPAKEN:てか、ベトナム語じゃん

Tiếng Việt mà


MAMAMAY:そう、ベトナム語で申し込みできるから、簡単なの

Ừ có thể đăng ký bằng tiếng Việt, tất đơn giản


PAPAKEN:でもなんでENPORT mobileなの?

Nhưng tại sao lại là ENPORT mobile ?


MAMAMAY:だって日本のケータイの契約ってめっちゃ複雑じゃん!2年契約だったり、あとは契約手数料と、解約の手数料もある、基本料金にオプションが何+何+何で、日本語はすごく難しいし、本当に複雑!

Làm hợp đồng mua điện thoại ở Nhật quá phức tạp mà ! Hợp đồng 2 năm rồi chi phí ký HĐ, chi phí huỷ HĐ, rồi lại còn thêm options gì gì vào chi phí cơ bản, tiếng Nhật cũng khó nữa, thật sự là quá phức tạp


PAPAKEN:確かに日本人の俺でも訳わからないぐらい複雑

Ừ đúng là anh là người Nhật còn không hiểu sao phải phức tạp như vậy nữa


MAMAMAY:そう。でもENPORT mobileってめっちゃくちゃシンプルなの。だって契約料金はないでしょ、最低契約期間もないの。さらに解約手数料もない。さらに1ヶ月3G Bで980円。

Đúng. Nhưng ENPORT mobile thì cực kỳ đơn giản. Không mất tiền làm HĐ, lại còn không yêu cầu thời hạn tối thiểu của HĐ. Thêm vào đó lại còn không mất tiền huỷ HĐ. Mà 1 tháng 3GB date chỉ có 980 yên chứ


PAPAKEN:確かにそれはめっちゃシンプルで安いね!だって普通の格安simって一見すごく安く見えるんだけど、結局色んな条件とかオプションが付いてるからね。しかも…(実際、家ではwifi使うから3GB有れば十分だよね)

Ừ đúng là quá đơn giản mà lại rẻ nữa ! Xem thử các loại sim giá rẻ khác, cứ nghĩ là rẻ nhưng thực ra bao gồm rất nhiều điều kiện. Mà nhé ( thực tế, nếu ở nhà có wifi rồi thì chỉ cần 3GB cũng đủ lắm rồi )


MAMAMAY:しっ!今契約してるから、静かに

Suỵt, em đang làm HĐ, anh giữ trật tự đi


MAMAMAY:話せる言語はベトナム語と日本語、在留資格は『その他』、プランは1ヶ月3GB-980円、電話番号は申し込まない

Có thể dùng tiếng Việt và tiếng Nhật, Từ cách lưu trú là “khác”, Gói 1 tháng 3GB 980 yên, không đăng ký sđt


MAMAMAY:できた

Xong rồi


PAPAKEN:もうできたの?

Đã xong rồi à ?

翌日

Hôm sau


MAMAMAY:メールで届いたこの番号をコンビニの機械に入力、そして出てきたレシートをレジで渡してお支払い

Nhập số đã được gửi vào mail này vào máy ở combini, sau đó đưa hoá đơn đã xuất tại máy cho người bán hàng rồi thanh toán

翌々日

Ngày hôm sau nữa


MAMAMAY:Simカード届いたよ!ベトナム語の説明書もついてた

Sim card tới rồi ! Có cả hướng dẫn bằng tiếng Việt


PPK:早かったね

Đến sớm nha


PAPAKEN:いいじゃん

Cái đấy tiện thật


MAMAMAY:これで、またあなたといつでも話せるわ

dùng cái này có thể nói chuyên với nhau mọi lúc mọi nơi rồi


MAMAMAY:でも、もしあなたがまたむかついたら、いつでも解約するから

Nhưng nếu bực mình thì em sẽ huỷ HĐ ngay đó


PAPAKEN:そっか!最低契約期間がないんだった!

Đúng rồi, không có giới hạn tối thiêủ cho thời hạn HĐ nhỉ !



Link đăng ký SIM ENPORT→ https://cp.en-port.jp/vi-vn/mobile-vi/c/?

・Chi phí ký HĐ ¥0

・Chi phí huỷ HĐ ¥0

・Không có thời hạn tối thiểu của HĐ

・3GB date chỉ có ¥980 !!


【ENPORT Vietnam staff】

※Mọi thắc mắc về các vấn đề về Sim và Wifi như: Thay đổi gói cước / yêu cầu hủy sim / các thắc mắc khác …các bạn inbox trực tiếp qua Fanpage của Enport - VietNam nha


・Sim Enport Mobile sử dụng sóng mang Softbank

・Nếu bạn vượt quá giới hạn dung lượng của từng gói, chúng tôi sẽ giới hạn tốc độ ở mức 128 kbps trở xuống. Ngoài điều này ra, về cơ bản không có giới hạn tốc độ.

・Được đăng kí gói My050 - Ứng dụng gọi điện trên các sim Data với giá ưu đãi: thay vì mất 2000¥ để đăng kí ứng dụng gọi điện My050 thì bạn chỉ phải trả 1000¥ khi đăng kí cùng sim Enport Mobile. Và 1000¥ đó sẽ trở thành tài khoản trả trước để gọi điện tới tất cả các nước. Coi như không mất phí đăng kí My050. 1000¥ gọi thoải mái vì giá cước cực rẻ gọi trong nước Nhật 19¥/phút gọi về VN chỉ 9¥/phút


Về phương thức thanh toán→ https://www.en-port.jp/mobile/vi/support-vi/payment-vi/

Câu hỏi thường gặp→ https://www.en-port.jp/mobile/vi/faq/

0 bình luận

Bài đăng liên quan

Xem tất cả
bottom of page