Cách nói tiếng Nhật tự nhiên hơn
top of page
  • Ảnh của tác giảLinh

Cách nói tiếng Nhật tự nhiên hơn


Chắc hẳn mục tiêu lớn nhất của các bạn học tiếng Nhật như mình đó là khả năng giao tiếp thật tự nhiên với người bản xứ phải không nào?

Sau gần 5 năm sinh sống tại Nhật, từ một người bị nhận xét là “tiếng Nhật nghe như sách giáo khoa”, mình đã đúc kết được 5 bí quyết nói tiếng Nhật tự nhiên hơn và được chính người Nhật nói là “nghe tưởng người Nhật nói”.

Trong bài viết này, mình sẽ chia sẻ những tips nho nhỏ để các bạn có thể áp dụng và “thăng hạng” trình độ giao tiếp tiếng Nhật của bản thân nhé.


Thay vì dùng は sau chủ ngữ hãy đổi thành って

Khác với trong sách giáo khoa đã dạy, đối với những cuộc hội thoại hằng ngày không mang tính chất trang trọng, mình thấy người Nhật thường dùng って sau chủ ngữ thay vì là は. Trong tiếng Nhật, việc sử dụng って (tte) thay vì は (wa) sau chủ ngữ là một cách diễn đạt thông qua một cấu trúc ngữ pháp được gọi là "quy tắc chuyển đổi từ は (wa) thành って (tte)". Quy tắc này thường được sử dụng trong hội thoại thường ngày và giúp tạo ra một phong cách trò chuyện tự nhiên và thân mật hơn. Khi sử dụng って (tte), chủ ngữ trước nó thường được nhấn mạnh hoặc nêu lên một cách đặc biệt. Ví dụ, thay vì nói "この映画はすごくおもしろいね" (Kono eiga ha sugoku omoshiroi ne - Bộ phim này rất thú vị), bạn có thể nói "この映画ってすごくおもしろいね" (Kono eiga tte sugoku omoshiroi ne). Câu này có nghĩa tương tự, nhưng với việc sử dụng って (tte), chủ ngữ "この映画" ( Kono eiga) được nhấn mạnh hoặc đưa ra một cách đặc biệt. Lưu ý rằng việc sử dụng quy tắc chuyển đổi từ は (wa) thành って (tte) có thể tùy thuộc vào ngữ cảnh và mối quan hệ với người nghe. Nó thường được sử dụng trong giao tiếp thông thường, bạn bè Trong các tình huống trang trọng hoặc chính thức, việc sử dụng は (wa) là phù hợp hơn.

Thay vì nói hẳn ra là ている hay nói てん

Với những bạn yêu thích anime của Nhật, khi xem hẳn là các bạn không còn xa lạ với câu hội thoại ”何してんの?” (Nani shiten no?) tức là “đang làm cái gì vậy?” phải không nào? Khi nghe thấy câu thoại đó, các bạn có bao giờ tự hỏi mẫu câu này là gì mà sao không tìm thấy trong sách nhỉ?

Bởi vì đó là cách rút ngắn từ ているの? thành てんの?rất thông dụng trong hội thoại hằng ngày.

Cách dùng sẽ là động từ thể て + いるの? đổi thành động từ thể て + てんの?


Thể hiện sự kính trọng người nghe


Chúng mình cùng học cách nói lời cảm ơn, xin lỗi, làm ơn đúng ngữ cảnh nhé.

Hãy tập sử dụng các từ lịch sự như "sumimasen" (xin lỗi), "arigatou gozaimasu" (cảm ơn), và "onegai shimasu" (xin vui lòng) để thể hiện sự tôn trọng và lịch sự trong giao tiếp. Dưới đây là một số ví dụ về cách sử dụng chúng trong các tình huống khác nhau: Xin lỗi (Sumimasen):

  • Khi muốn xin lỗi hoặc đề nghị một sự giúp đỡ

  • Khi vô tình làm phiền ai đó

  • Khi được giúp đỡ và cần cảm ơn, chúng mình sẽ dùng cụm này trước câu cảm ơn

Cảm ơn (Arigatou gozaimasu):

  • Khi nhận được sự giúp đỡ

  • Khi lời mời/ thỉnh cầu được chấp nhận


Làm ơn (Onegaishimasu):

  • Khi yêu cầu một sự giúp đỡ hoặc đề nghị

  • Khi mời ai đó dùng bữa, mời ngồi, v.v.


Mình nhận thấy rằng người Việt thường ít có thói quen nói lời cảm ơn và xin lỗi nên thấy tần suất sử dụng những từ này của người Nhật là nhiều.

Tuy nhiên, để thích ứng với văn hóa Nhật Bản, học cách dùng những từ này đúng ngữ cảnh cũng rất quan trọng vì nó ảnh hưởng tới cách mọi người nghĩ về chúng mình đó.


Hãy tích cực dùng 相槌(Aizuchi)



Aizuchi là một thuật ngữ trong tiếng Nhật được sử dụng để chỉ một phong cách giao tiếp đặc trưng của người Nhật. Aizuchi có nghĩa đen là "âm thanh phản hồi" hoặc "âm thanh đồng ý" và thường được sử dụng để chỉ việc đáp lại, phản hồi hoặc tán thành trong quá trình trò chuyện. Trong văn hóa Nhật Bản, việc sử dụng Aizuchi là một phần quan trọng trong giao tiếp hàng ngày.

Điều này thể hiện sự lịch sự, thân thiện và tôn trọng đối tác trò chuyện.

Aizuchi giúp người nói biết rằng người nghe đang lắng nghe và quan tâm đến những gì được nói. Aizuchi không chỉ là việc đáp lại bằng từ ngữ, mà còn bằng cách sử dụng các từ ngữ và biểu cảm cơ thể như cử chỉ, khuôn mặt, và giọng điệu.

Ví dụ, trong một cuộc trò chuyện thông thường, người nghe có thể sử dụng các từ như "ah," "un," "sou desu ka," hoặc các cụm từ như "naruhodo" (thật vậy), "wakatta" (hiểu rồi), hoặc "souda ne" (đúng vậy nhỉ) để phản hồi người nói. Tuy nhiên, việc sử dụng Aizuchi cũng cần được thực hiện đúng mức và không quá lạm dụng.

Một số người có thể sử dụng Aizuchi quá mức trong trò chuyện, khiến người khác cảm thấy không thoải mái hoặc bị gián đoạn trong quá trình truyền đạt thông điệp.

Tập làm quen với オノマトペ

Onomatope (còn được gọi là giongo - từ tượng thanh hoặc gitaigo - từ tượng hình) là một khía cạnh quan trọng trong tiếng Nhật. Đây là các từ đặc biệt được tạo ra để miêu tả âm thanh, tiếng động, hoặc trạng thái cảm xúc một cách sống động và hình dung.

Onomatope là một phần không thể thiếu trong văn phong, văn hóa, và ngôn ngữ hàng ngày của người Nhật.


Onomatope trong tiếng Nhật được chia thành hai loại chính: giongo và gitaigo.


  • Giongo: Đây là các từ được sử dụng để miêu tả âm thanh của các đối tượng hoặc sự việc cụ thể. Ví dụ, "wan wan" là âm thanh tượng trưng cho tiếng sủa của chó, "gacha gacha" miêu tả tiếng lắc kẹo trong hộp, "zaa zaa" là âm thanh mưa rơi, và "pika pika" biểu thị ánh sáng lấp lánh.

  • Gitaigo: Đây là các từ được sử dụng để diễn tả hành động, trạng thái, hoặc cảm xúc một cách trực quan. Ví dụ, "kirakira" diễn tả sự lấp lánh, "dokidoki" biểu thị nhịp tim đập nhanh do hồi hộp, "pikon" miêu tả sự giận dữ, và "nikoniko" diễn tả nụ cười rạng rỡ.

Onomatope có vai trò quan trọng trong ngôn ngữ và văn hóa Nhật Bản.

Chúng giúp tăng tính hình ảnh và màu sắc cho câu chuyện, tạo ra sự sống động và truyền tải cảm xúc một cách trực quan.

Onomatope được sử dụng rộng rãi trong các tác phẩm văn học, manga, anime, phim truyền hình, và trong cuộc sống hàng ngày.

Khi các bạn có thể đưa những từ tượng thanh và tượng hình này vào cuộc hội thoại, chắc chắn tiếng Nhật của các bạn nghe sẽ ở một tầm khác đấy!



5 điều trên là những điều mình đã làm thử để cải thiện khả năng tiếng Nhật của mình, nếu các bạn có những bí quyết nào bản thân đã áp dụng và thấy có hiệu quả hay comment phía dưới cho mọi người cùng biết nhé!



Các trang web Tìm việc làm osusume tại Nhật

・Arubaito https://x.gd/Z3clr

・App tìm công việc https://onl.sc/hEQrsjE

・Kỹ sư https://x.gd/WkXTE

・Hỗ trợ tìm việc làm https://x.gd/v6RFP

 

Nhà văn bài văn này


Konnichiwa! 👋🏻

Chào mọi người, tớ tên là Linh, du học sinh tại Nhật Bản.

Tớ đã sang Nhật từ tháng 9, 2018 và dành 4 năm ở Kyoto trước khi chuyển lên Tokyo!

Tớ mong những kinh nghiệm đúc rút trong 5 năm tại Nhật sẽ có ích cho các cậu 🌷🌟


Tìm công việc tại Nhật



0 bình luận

Bài đăng liên quan

Xem tất cả
bottom of page