top of page
  • Ảnh của tác giảPapaken

Chồng Nhật kết hôn với Vợ Việt 【 Cuộc sống tại Nhật sau 6 năm kết hôn】

ベトナム人妻と結婚した日本人夫〜結婚6年後の日本での生活〜

 


ベトナム人の妻と結婚して6年がたった

Vậy là đã 6 năm từ ngày tôi kết hôn với cô vọ người Việt


現在・・・

Hiện tại

MMM:ちょっと暑いね

Hơi nóng nhỉ


PPK:ちょっと扇風機消すよ

Anh tắt quạt nhé


MMM:消さないで扇風機

Đừng tắt quạt


PPK:寒いよだって

Lạnh lắm


MMM:空気が苦しいから、扇風機がないと

Bí lắm, bật quạt cho thoáng


扇風機を付けないと空気が苦しい

Không bật quạt thì cảm thấy bí bức


エアコン+扇風機=寒い

Điều hoà + quạt = lạnh


PPK:ちょっとメイ、買い物行ってくるわ

Mây ơi, anh đi mua đồ chút nhé


MMM:え?買い物?

Mua đồ ý hả ?


MMM:いってらっしゃい

Ok anh đi rồi về nhé


PPK:ただいま

Anh về rồi đây


PPK:ちょっと見て見て!ヤバイ、ヤバイ、ヤバイ

Nhìn này nhìn này, hay lắm luôn


PPK:今日スーパーで空芯菜あった

Hôm nay siêu thị có bán rau muống luôn đấy


PPK:いやーでも見てこれ!こんだけしか入ってないのに174円とかマジで高い

Nhưng mà nhìn này, chỉ có tí thế này mà tận 174 yên , đắt dã man


PPK:マジ高いよ、日本は空芯菜が

Rau muống ở Nhật đắt quá luôn


スーパーに空芯菜があると興奮する

Hào hứng vì siêu thị bán rau muống


PPK:てか、ヤバイよ今日

Mà hôm nay có cái này lạ lắm nhé


PPK:今日これもあったんだけど、

Hôm nay có cả củ này


PPK:コールラビー

củ su hào


PPK:これ珍しいでしょ

Lạ lắm đúng không


PPK:これあれでしょ?よくブンチャーとかに入ってるあの野菜でしょ?

Là cái đó đúng không ? hay có trong bún chả


PPK:いやーなかなかないよねこれスーパーで

Cái này là ở siêu thị hiếm có lắm đấy


スーパーにブンチャーの野菜があると興奮する

Tìm thấy loại củ su hào nên rất hào hứng


PPK:あとほら

Xem nữa này


PPK:マジで今日すごいから

Hôm nay lạ lắm luôn ý


PPK:これもあったんだよスーパーに

siêu thị còn có cái này luôn


PPK:ハスイモ

dọc mùng


スーパーにハスイモがあると興奮する

Rất hào hứng khi siêu thị bán dọc mùng


PPK:ほら2個買っちゃったよ

Anh mua hẳn 2 bịch luôn


PPK:今日ねホントに珍しい食材がいっぱいあった

Hôm nay thật sự là có rất nhiều đồ ăn lạ luôn


スーパーに日本では珍しい食材があると興奮する

Rất hào hứng khi siêu thị bán các nguyên liệu ít khi thấy ở Nhật


食べ切れないほどのフォーがある

Tích trữ 1 lượng phở lớn không biết bao giờ mới ăn hết


キッチンの香りがベトナム

Trong bếp luôn có mùi vị Việt Nam


肉は基本的にかたまり肉

Thịt hầu hết là mua loại nguyên miếng

でっかい包丁

Dao to

丸くて小ちゃいまな板

Thớt tròn nhỏ


肉の切る方向よく注意される

Thường bị nhắc nhở về thớ thịt khi thái


味噌汁は大皿で取り分けるスタイルになった

Canh tương miso cũng đã chuyển thành phong cách chia từ bát ô tô


そしてご飯を茶碗に少し残して、味噌汁を入れて食べる

Và để lại 1 chút cơm, rồi chan canh tương miso vào ăn


ご飯は最低2杯食べないと男じゃない

Không ăn ít nhất 2 bát cơm thì không phải đàn ông !!!


Ăn điが口癖になった

“Ăn đi” đã trở thành câu cửa miệng



MMM:ねぇ写真ちょっとあんた写真撮ってくれない?

Chụp cho em kiểu ảnh nhé ?


MMM:ちょっと違う!もっとあんた下から撮らないと

Không được rồi, phải chụp từ phía dưới lên


MMM:そうそう

Đúng rồi


MMM:もっとケータイを下!

Hạ máy thấp xuống nữa !


MMM:もっと斜めに

Hơi nghiêng nữa đi


いつもなかなか妻の納得いく写真が撮れない

Thường thì sẽ khó chụp được bức ảnh khiến vợ hài lòng


MMM:ちょっとあんた1回見して

Đưa em xem thử nào


PPK:分かった

Được rồi


MMM:ちょっと何これ!撮り直し!

Trời ơi ! Chụp lại !!


oi gioi oi をマスターした

Nói ôi giời ơi rất chuyên nghiệp


0 bình luận

Bài đăng liên quan

Xem tất cả

Comments


bottom of page