ベトナム人妻と結婚した日本人夫〜結婚6年後の日本での生活〜
ベトナム人の妻と結婚して6年がたった
Vậy là đã 6 năm từ ngày tôi kết hôn với cô vọ người Việt
現在・・・
Hiện tại
MMM:ちょっと暑いね
Hơi nóng nhỉ
PPK:ちょっと扇風機消すよ
Anh tắt quạt nhé
MMM:消さないで扇風機
Đừng tắt quạt
PPK:寒いよだって
Lạnh lắm
MMM:空気が苦しいから、扇風機がないと
Bí lắm, bật quạt cho thoáng
扇風機を付けないと空気が苦しい
Không bật quạt thì cảm thấy bí bức
エアコン+扇風機=寒い
Điều hoà + quạt = lạnh
PPK:ちょっとメイ、買い物行ってくるわ
Mây ơi, anh đi mua đồ chút nhé
MMM:え?買い物?
Mua đồ ý hả ?
MMM:いってらっしゃい
Ok anh đi rồi về nhé
PPK:ただいま
Anh về rồi đây
PPK:ちょっと見て見て!ヤバイ、ヤバイ、ヤバイ
Nhìn này nhìn này, hay lắm luôn
PPK:今日スーパーで空芯菜あった
Hôm nay siêu thị có bán rau muống luôn đấy
PPK:いやーでも見てこれ!こんだけしか入ってないのに174円とかマジで高い
Nhưng mà nhìn này, chỉ có tí thế này mà tận 174 yên , đắt dã man
PPK:マジ高いよ、日本は空芯菜が
Rau muống ở Nhật đắt quá luôn
スーパーに空芯菜があると興奮する
Hào hứng vì siêu thị bán rau muống
PPK:てか、ヤバイよ今日
Mà hôm nay có cái này lạ lắm nhé
PPK:今日これもあったんだけど、
Hôm nay có cả củ này
PPK:コールラビー
củ su hào
PPK:これ珍しいでしょ
Lạ lắm đúng không
PPK:これあれでしょ?よくブンチャーとかに入ってるあの野菜でしょ?
Là cái đó đúng không ? hay có trong bún chả
PPK:いやーなかなかないよねこれスーパーで
Cái này là ở siêu thị hiếm có lắm đấy
スーパーにブンチャーの野菜があると興奮する
Tìm thấy loại củ su hào nên rất hào hứng
PPK:あとほら
Xem nữa này
PPK:マジで今日すごいから
Hôm nay lạ lắm luôn ý
PPK:これもあったんだよスーパーに
siêu thị còn có cái này luôn
PPK:ハスイモ
dọc mùng
スーパーにハスイモがあると興奮する
Rất hào hứng khi siêu thị bán dọc mùng
PPK:ほら2個買っちゃったよ
Anh mua hẳn 2 bịch luôn
PPK:今日ねホントに珍しい食材がいっぱいあった
Hôm nay thật sự là có rất nhiều đồ ăn lạ luôn
スーパーに日本では珍しい食材があると興奮する
Rất hào hứng khi siêu thị bán các nguyên liệu ít khi thấy ở Nhật
食べ切れないほどのフォーがある
Tích trữ 1 lượng phở lớn không biết bao giờ mới ăn hết
キッチンの香りがベトナム
Trong bếp luôn có mùi vị Việt Nam
肉は基本的にかたまり肉
Thịt hầu hết là mua loại nguyên miếng
でっかい包丁
Dao to
丸くて小ちゃいまな板
Thớt tròn nhỏ
肉の切る方向よく注意される
Thường bị nhắc nhở về thớ thịt khi thái
味噌汁は大皿で取り分けるスタイルになった
Canh tương miso cũng đã chuyển thành phong cách chia từ bát ô tô
そしてご飯を茶碗に少し残して、味噌汁を入れて食べる
Và để lại 1 chút cơm, rồi chan canh tương miso vào ăn
ご飯は最低2杯食べないと男じゃない
Không ăn ít nhất 2 bát cơm thì không phải đàn ông !!!
Ăn điが口癖になった
“Ăn đi” đã trở thành câu cửa miệng
MMM:ねぇ写真ちょっとあんた写真撮ってくれない?
Chụp cho em kiểu ảnh nhé ?
MMM:ちょっと違う!もっとあんた下から撮らないと
Không được rồi, phải chụp từ phía dưới lên
MMM:そうそう
Đúng rồi
MMM:もっとケータイを下!
Hạ máy thấp xuống nữa !
MMM:もっと斜めに
Hơi nghiêng nữa đi
いつもなかなか妻の納得いく写真が撮れない
Thường thì sẽ khó chụp được bức ảnh khiến vợ hài lòng
MMM:ちょっとあんた1回見して
Đưa em xem thử nào
PPK:分かった
Được rồi
MMM:ちょっと何これ!撮り直し!
Trời ơi ! Chụp lại !!
oi gioi oi をマスターした
Nói ôi giời ơi rất chuyên nghiệp
Comments