top of page

Tôi sẽ cho cô Em gái Cực kỳ Dễ thương người Nhật này ăn thử Lá diếp cá và Mắm tôm !!

  • Ảnh của tác giả: Papaken
    Papaken
  • 30 thg 6, 2020
  • 8 phút đọc

Đã cập nhật: 28 thg 10, 2020

めちゃめちゃかわいい日本人の妹にマムトムとフォーを食べさせる

ree


この動画を見る前に、以前のこの2つの動画を見て下さい。

Trước khi xem video này, mọi người hãy xem 2 video này trước nhé


でないと、この動画はただのキモい動画になってしまします。

Nếu không thì khi xem video này mọi người sẽ chỉ cảm thấy “ghê” thôi

PPK:先々週はPPKの妹の七海が遊びに来ました

Tuần trước nữa, em gái Nanami của PPK đã đến chơi


PPK:そして先週はもう1人の妹のひかりが遊びに来てくれました

Và tuần trước thì 1 người em gái nữa là Hikari đã đến chơi


PPK:2人の人気が非常に高くて、PPKは兄としてとっても嬉しく思うのですが、

実はPPKは今までみなさんに内緒にしていましたけど、PPKにはもう1人の秘密の妹がいます

Cả 2 đều rất được yêu thích, người anh trai như PPK rất vui vì điều đó, PPK còn giấu mọi người 1 chuyện nữa, thật ra PPK còn có 1 cô em gái bí mật khác nữa


PPK:もちろん七海やひかりもかわいい妹なんですけど、その2人よりももっとかわいいんじゃないかと思っています

Tất nhiên cả Nanami và Hikari đều dễ thương nhưng PPK nghĩ còn có 1 người dễ thương hơn cả 2 người đó nữa đấy


PPK:そんな妹を本日みなさんに紹介したくて、妹を今日お家に呼びました

Và vì muốn giới thiệu cô em gái đó đến mọi người nên hôm nay PPK đã rủ em đến nhà chơi


PPK:その妹が今日PPKのお家に遊びに来るので、以前七海とひかりに食べさせたフォーとマムトムの2つを食べさせてみようと思います

Cô em gái đó sẽ đến nhà PPK chơi vào hôm nay, PPK định sẽ cho em ấy ăn Phở và mắm tôm là 2 món mà Nanami và Hikari đã ăn trước đấy


PPK:なので今日は初登場のPPKのかわいい妹とその妹のベトナム料理への反応を楽しみにしといて下さい

Nên mọi người hãy chờ đón phản ứng của cô em gái lần đầu xuất hiện này khi ăn đồ VN nhé


PPK:ということで今どくだみを取りました

Tôi vừa hái lá diếp xong


PPK:ちょっと思いついてしまったんですけど、

Tôi vừa nghĩ ra


PPK:どくだみをあげよう

cho Natuki ăn lá diếp cá nữa


PPK:それではマムトムのタレを作っていく

Và tôi sẽ pha chế mắm tôm nhé


なつき:おじゃまします

Em xin phép làm phiền ạ


なつき:やっぱり!お兄ちゃん撮っとると思った

Quả nhiên là anh lại quay mà


なつき:私それカットやから、もうやめてよ~

Em là phải cắt đoan này đó, thôi đi


なつき:前髪いい感じ?

Trông tóc mái của em có được không ?

なつき:おぉーおいしそう!パクチーのいい匂いがする

Ôi trông ngon quá, rau mùi thơm quá


PPK:パクチー勝手に乗せちゃった

Anh tự ý cho rau mùi vào rồi


なつき:私パクチー大好きだから

Em cực kỳ thích rau mùi đó


PPK:お待たせしました。こちらがPPKが今まで内緒にして来たPPKの一番かわいい妹です。名前はなつきって言います

Đã để mọi người chờ lâu rồi. Đây chính là cô em gái dễ thương nhất mà PPK đã luôn giấu. Tên em là Natsuki


なつき:てか、お兄ちゃん一番はやめてよ、恥ずかしい

Thôi anh đừng bảo là xinh nhất mà, em xấu hổ lắm


PPK:どうでしょうか?似てますでしょうか?

Mọi người thấy thế nào ? Trông giống không ạ ?


なつき:あんまり似てないよね~

Không giống lắm nhỉ


PPK:なつき、まずこのお兄ちゃんが作ったフォーから食べて下さい

Natsuki à, đầu tiên hãy ăn phở mà anh làm cho em đi đã


なつき:てか、お兄ちゃんすごいおいしそう、これ

Ôi trông ngon quá anh ạ


なつき:私メイちゃんのフォー大好きなの。昔食べたんだけど、すごいおいしかった記憶がある

Em thích phở của chị Mây lắm. Trước đây em đã được ăn rồi và em vẫn nhớ là rất ngon


なつき:え!ちょっと待って!うま!

Ơ, chờ chút đã, ngon quá !


PPK:マジ?本当に?

Nghiêm túc à ? Thật à ?


なつき:私メイちゃんのフォーが一番だと思ってたんだけど、何これめちゃくちゃおいしいね

Em đã nghĩ phở của chị Mây là ngon nhất nhưng mà phở này ngon cực kỳ luôn đó


PPK:じゃあ100点満点なら何点?

Thế trên thang điểm 100 thì được bao nhiêu điểm ?


なつき:じゃあメイちゃんのやつ100点にしていい?

Thế em lấy phở của M là mốc 100 điểm nhé ?


なつき:メイちゃんのやつが100点だとしたらこれは500点!

Nếu phở của chị mây là 100 điểm thì phở của anh là 500 điểm !


PPK:本当にそんなうまいの?正直おいしいと思ったけど、そんなに?

Thật sự là ngon thế luôn hả ? Nói thật là anh cũng nghĩ là ngon nhưng đến thế cơ à ?


なつき:本当に!それぐらいヤバイ!

Thật mà ! Thật sự là ngon như thế luôn đấy


ree

なつき:お兄ちゃんお店出した方がいいんじゃないの?マジでおいしいよ

Anh có khi mở tiệm được luôn ý nhỉ ? Thật sự là rất ngon


PPK:じゃあお店出すマジで?出しちゃうよ

Thế anh mở tiệm thật nhé ? mở luôn đó


なつき:へーフォーってこんなにおいしいんだ

Ôi phở lại ngon thế này nhỉ


PPK:どうしよう?

Có nên mở tiệm không nhỉ


PPK:やった!めっちゃ嬉しい

Tốt quá, vui quá đi


なつき:優、良、可、不可だったら、極み

Nếu là Ưu, tốt, đạt, không đạt thì đây phải là xuất sắc


PPK:極みって!そんなにおいしい?

Xuất sắc ý hả, ngon thế luôn hả ?


なつき:極めるの極み。お兄ちゃんはフォーを極めたって事

Xuất sắc của xuất sắc. Phở của anh là xuất sắc đó


PPK:まあ8時間かけて作ったからね。朝10時ぐらいから牛の骨からダシを取って作ったんですよ

Thì anh đã nấu mất 8 tiếng mà. từ 10h sáng đã ninh xương bò để lấy nước dùng


PPK:そんなに喜んでもらえるんだったら本当に作った甲斐があったな

Em thích thế này đúng là công sức anh bỏ ra thật là xứng đáng


PPK:なつき今度はこの葉っぱ食べてみて

Natsuki thế lần này em ăn thử lá này đi


なつき:何これ?食べれるの?

Đây là cái gì vậy ? Ăn được à ?


PPK:いいから、おいしいから、お兄ちゃんが保証する

Được mà, ngon mà, anh đảm bảo


PPK:ちなみにひかりは1枚だけしか食べんかった

Mà Hikari thì chỉ ăn mỗi 1 lá thôi


なつき:そうなの?ひかりお姉ちゃん?じゃあ私は3枚行ってみる

Thật á ? Chị Hikari ý hả ? Thế thì em sẽ ăn thử 3 lá


PPK:いいやん、行って行って、さすがなつきやな

Tốt ghê, ăn đi ăn đi, đúng là Natsuki có khác


なつき:じゃあこれ食べてみるよ

Thế em ăn thử cái này đây


なつき:私パクチー好きだけど、これパクチーよりおいしいね

Em rất thích ăn rau mùi nhưng cái này còn ngon hơn cả rau mùi


PPK:おいしいんだよねこれ、お兄ちゃんも大好きだよこれ、よく食べるよ。すごい体にもいいからね

Lá này ngon nhỉ, anh cũng rất thích lá này, anh hay ăn lắm. Cũng tốt cho sức khoẻ lắm luôn


PPK:じゃあなつき、次は奥のタレを食べてみてよ

Thế tiếp Theo ăn thử cái nước chấm trong góc kia đi Natsuki


なつき:次これ食べるの?

Tiếp Theo là ăn cái này ạ ?


PPK:そうそうそう

Đúng đúng đúng


なつき:何これ?どうやって食べるの?

Đây là gì ạ ? Ăn như thế nào ạ ?


PPK:そのまま。何も付けずにそのままスプーンで

Ăn không thế thôi, ăn bằng thìa không chấm gì cả


なつき:そのまま!?こうやって?

Ăn nguyên thế này hả ? Thế này hả ?


なつき:こうやって?

Ăn nguyên thế này hả ?


なつき:何かちょっとこれは怖い

Sao cái này em cứ thấy sợ sợ


PPK:おいしいって!本当においしいタレだから

Ngon mà ! Thật sự là loại nước chấm rất ngon


なつき:本当においしいの?わかった。じゃあ食べてみる

Thật là ngon à ? Em biết rồi. Thế thì để em ăn thử


なつき:何これ!こんなおいしいソース初めて食べた。めちゃくちゃおいしい

Cái gì thế này ! Lần đầu tiên em được ăn 1 loại nước chấm ngon thế này luôn đó !! Quá sức là ngon


なつき:もしかしたら、この葉っぱとこれ付けたらおいしいんじゃないの?

Có khi nào chấm lá này vào nước chấm này sẽ rất ngon không ?


PPK:マジでそれ行く?いいよ。おいしいと思うよ

Em định ăn thế thật hả ? Được mà. Anh nghĩ là sẽ ngon đấy


なつき:最高

Tuyệt với


PPK:意外やな。お兄ちゃん、実はこれなつきにドッキリだったんだよ

Bất ngờ ghê. Thật ra anh định làm camera ẩn với Natsuki đó


なつき:でしょ!やっぱり!やと思った。だってお兄ちゃん顔に出とったもん

Quả nhiên là thế ! Em đã nghĩ là thế. Trên mặt anh hiện rõ luôn


PPK:やっぱり顔に出とった?

Lại bị hiện ra mặt thật à ?


なつき:でもこれ普通においしい

Nhưng mà mấy món này cũng ngon mà


PPK:てかなつきすごいね、意外と食べれるね。ひかりも結構食べれたけどね

Natsuki giỏi ghê, không ngờ là ăn được nhỉ. Tuy là Hikari cũng ăn được khá nhiều


なつき:私食べれるよこれ。ドッキリになってないよ

Em cũng ăn được cái này. Không thành bất ngờ đâu


なつき:もうすぐ食べ終わるよ

Em sắp ăn xong rồi


PPK:終わる?じゃあ最後に知ってるでしょ?An het roiってやつ

Kết thúc nhé ? Nào em biết cái cuối cùng không ? Nói “ăn hết rồi” ý


なつき:知ってる~いつもみてる。いつもやってるでしょ、動画の最後に

Em biết ~ Em vẫn luôn xem mà. Lúc nào cũng làm mà, vào đoạn cuối của video


PPK:上手、上手。ひかりや七海よりうまい

Giỏi ghê, giỏi ghê. Giỏi hơn cả Nanami và Hikari


PPK:という事で今日はなつきがPPKのお家に遊びに来てくれました

Và hôm nay thì Natsuki đã đến nhà PPK chơi


PPK:ドッキリでマムトムとドクダミをなつきに食べさせてみたんですけど、意外と食べれる

Tôi đã định làm camera ẩn để xem phản ứng của Natsuki khi ăn mắm tôm và lá diếp cá

nhưng không ngờ là lại ăn được


なつき:だって普通においしかったよこれ全部

Thì bởi vì mấy món này đều ngon mà


PPK:あっそう

À thế à


PPK:こちらのなつきですけど、PPKの幻の妹なので、なつきが動画に出るのは今回だけだと思います

Natsuki thì chỉ là ảo giác của PPK nên chắc là chỉ xuất hiện 1 lần này thôi


なつき:どうかな?また出るかな?

Làm sao nhỉ ? Có nên xuất hiện tiếp không nhỉ ?


PPK:ですけど、また動画に出るかもしれないので、なつきがすごい気に入った人はチャンネル登録をして待ってて下さい

Nhưng cũng có thể sẽ xuất hiện nữa đó nên những ai rất thích Natsuki thì hãy đăng ký kênh và cùng chờ đón nhé


PPK:もしなつきの人気が高いようでしたら、なつきを説得してまた動画に出てもらうようにします

Nếu như Natsuki được yêu thích thật là nhiều thì tôi sẽ lại thuyết phục Natsuki xuất hiện nữa nhé !!

 
 
 

Bình luận


bottom of page