Ăn thử các loại trái cây mùa hè của Việt Nam ! Shock với những hương vị lần đầu được trải nghiệm !
top of page
  • Ảnh của tác giảPapaken

Ăn thử các loại trái cây mùa hè của Việt Nam ! Shock với những hương vị lần đầu được trải nghiệm !

ベトナムの夏の果物を食べてみよう!初めての味に衝撃の子供達


Ở đâu bán đây nhỉ ? Vải thì được bán khá nhiều ở lề đường

PPK:どこに売ってるかな?結構、ライチは道に売ってるけどね。


Nhìn kìa có bán kìa. Có bán chôm chôm kìa

ほら売ってるわ。 Chôm chôm売ってるぜ。


Mọi người đang mua chôm chôm kìa. Sẽ mua chôm chôm ở đây chứ ?

Chôm chômみんな買ってるやん。Chôm chômここで買う?


Chôm chômを0.5キロください。

PPK: Em ơi chôm chôm nửa cân


いくらですか。

PPK: Bao nhiêu anh ơi


1万5千ドン。

販売者:15 nghìn anh


買う量が少ないね。

売る人: Mua ít thế


今日はいろいろな種類の果物を買うからです。

PPK: Tại vì hôm nay em mua nhiều loại ạ


中国から来た人なの?

販売者: Ở Trung Quốc hay ở đâu đấy


いいえ、違います。日本から来ました。

PPK: Không phải, Nhật ạ


ベトナム語がめちゃくちゃうまいね。

販売者: Nói tiếng Việt Nam siêu thế


次はもっと多めに買いますね。ありがとうございます。

PPK: Lần sau em sẽ mua thêm nhé. Cảm ơn anh


Và thế là tour trái cây mùa hè chính thức bắt đầu. Hiện tại miền Bắc Việt Nam đang là mùa hè

PPK:夏の果物ツアーが始まりました。今はベトナム北部は夏なんですね。


Mùa hè của Nhật bắt đầu từ tháng 7, tuy nhiên ở miền Bắc Việt Nam mùa hè sẽ bắt đầu từ khoảng tháng 5

日本は夏といえば7月からなんですけど、ベトナム北部は5月ぐらいから夏が始まってて、


là thời điểm thị trường xuất hiện rất nhiều loại trái cây ngon theo mùa

色んな美味しい旬な果物が出回る時期なんですよ。


Là mùa mà trái cây rất ngon đấy

果物が美味しい季節なんですよ。


Những loại như là vải hay là chôm chôm PPK vừa mới mua

ライチとかね、今買ったChôm chômとかね。


Hôm nay PPK sẽ mua những loại trái cây đó ăn và so sánh thử

今日はそんな果物達を買って食べ比べしてみたいなと思います。


Bán đầy đường luôn đấy

PPK:いっぱい売ってるわ


試食させてください。

PPK: Cho em vào ăn thử


試食に来て

販売者: Vào đây ăn thử đi em


みーちゃん食べて

PPK: Mi ăn đi


甘いでしょう?

販売者: Ngọt không ?


甘酸っぱいです。

PPK: Ngọt, chua chua ngọt ngọt


1キロください。

PPK: 1 cân


甘くて熟してるのをとるね。

販売者: Chọn các quả chín ngọt nhé


これはベトナムのチェリーって言うんだよ。

販売者: Cherry Việt Nam đấy


そうなんですか。これはベトナムのすももですか?

PPK: Cherry Việt Nam ạ. Đây là quả mận đúng không ?


そう。すもも。

販売者:Mận mận


ライチも買います。

PPK: Cho em mua vải


美味しいよ。食べてみて

販売者: Ngon lắm, ăn thử


一束でいい?

販売者: Một chùm nhé


一束は何キロぐらいですか?

PPK: Một chùm là bao nhiêu cân ạ ?


3キロ強

販売者: Hơn 3 cân


Nhiều quá ăn không hết đâu nhỉ. Sẽ cho bà ngoại

PPK: 食べれなかったらおばあちゃんにあげよ。


Ăn không Mi-chan

Kai: みーちゃん食べる?


多いな

PPK: Trời ơi nhiều thế


1キロはいくらですか?

PPK: Một cân là bao nhiêu ạ ?


全部で20万ドン

販売者: Tất cả 200k


20万ドンですか。

PPK: 200k, 200 nghìn hả


全部で2種類の果物で

販売者: Tất tần tật, cả 2 thứ


高いじゃないですか。

PPK: Đắt thế


普通の値段だよ。ベトナム人に売る時より安いよ。

販売者: Bán cho ai thế nào lấy thế, rẻ hơn cả Việt Nam luôn


ライチは1キロいくらですか?

PPK: 1 cân quả vải là bao nhiêu tiền ?


4万。なので、3.5キロは14万でプラスすもも6万

販売者: 40 nghìn. 3 cân rưỡi là 140, 60 nghìn tiền mận


すももは1キロいくらですか?

PPK: 1 cân mận bao nhiêu tiền ạ


6万ドン

販売者:60 nghìn


ちょっと高いですね。

PPK: Hơi đắt nhờ


高くないよ。通常こんな大きいすももは70~80kで売ってるよ。

販売者: Không đắt đâu, bán 7-80 nghìn đấy loại to


ベトナム人に売る時より安いよ

売る人: Cả thể này còn rẻ hơn khi bán cho người Việt Nam đấy


そうですか。

PPK: Thế á


安心してね。高くして売ることはないよ。

販売者: Yên tâm, không bán đắt hơn đâu


重いですね。

PPK: Ôi nặng thế


ありがとうございました。

PPK: Ok ok cảm ơn ạ

マンゴスチンを買いたいんですが1キロはいくらですか。

PPK: Em muốn mua măng cụt ạ. Một cân bao nhiêu tiền ạ ?


5万5千ドンです。

店員: 55 nghìn


何キロ買いますか?

店員: Mấy cân ạ ?


1キロです。

PPK: Một cân


これはいくらですか。

PPK: Cái này giá bao nhiêu ạ ?


8万ドンです。

店員: 80


ちょっと高いですね。じゃあ、0.5キロください。

PPK: Hơi đắt nhờ. Thế em mua nửa cân ạ


全部でいくらですか。

PPK: Là bao nhiêu


全部で9万5千ドンです。

店員: Tổng 95 nghìn ạ


Trên đường về thì PPK cũng đã mua sầu riêng

帰りにドリアンも買いました


Ôi mua lố tay mất rồi. Đủ để che hết mặt Mi-chan luôn này

PPK:やべー買いすぎた。みーちゃんの顔が隠れるぐらい。


PPK đã mua 1 chùm nặng 3.5 kg nhưng cảm thấy nó nặng hơn như vậy

1束あるんですけど。3.5kg買ったんですけど、もっと重く感じるんだけど。


Nặng đến mức cảm giác như là khoảng 5kg vậy

5kgぐらいあるんじゃないのってぐらい重いんだけど。


Vải này mua chung với mận hết 200 nghìn (khoảng 1200 yên)

このライチとプラム買ってセットで200,000vnd(1200円)ぐらいかな。


Hình như giá vậy là bình thường

Kai:それが通常だろうな


Rẻ đấy con. Nếu mua ở Nhật đắt lắm đấy. Có khi khoảng 5000 yên

PPK:安いよね。これ日本で買ったら高いよ。5000円とかするよ。


Râu này

Mi:おひげ


Kai-kun đã ăn vải rồi à ?

PPK:カイ君ライチ食べた?


Mấy quả như vải mà ăn nhiều hình như là không tốt nên mỗi loại chỉ ăn hai quả thôi

PPK:ライチとか食べすぎると良くないらしいから、1種類を2個づつぐらいにしようか。


Con nghe bạn nói là nếu ăn nhiều quá thì sẽ nổi mụn

Kai:友達から食べすぎたらニキビ出たって聞いた。


Ở Nhật hiện tại cũng nhập khẩu vải tươi không đông lạnh từ Việt Nam hoặc Đài Loan và bán ở các siêu thị tuy nhiên với một chùm khoảng như này là khoảng 500 yên

PPK:日本だと今、冷凍じゃない生のライチもベトナム産とか台湾さんのを輸入してスーパーとかで売ってるんだけど、これぐらい入って500円ぐらい。


Đắt quá !

Kai:高い!


Tiếp theo sẽ là quả mận

Kai:じゃあ次quả mận。


Đây là quả mận của Việt Nam

PPK:これベトナムのすももなの。


Kai-kun trước đây bảo ghét quả này nhưng hôm nay bảo là sẽ ăn

Mi:カイ君これ前嫌だって言って、でも今日はカイ君が食べるって言ったの。


Mi-chan thích ăn quả này đúng không nhỉ. Gần đây PPK cũng nhận ra là quả này ngon

PPK:これはみーちゃん好きだよね。PPKも最近この果物が美味しい事に気づいた。


Con không thích lắm

Kai:ちょっとやだ


Vậy thì Mi-chan ăn. Vì Kai-kun nói là không muốn ăn nên Mi-chan sẽ ăn

Mi:じゃあみーちゃん食べる。カイ君これ食べたくないって言ったからみーちゃんが食べる。


Tiếp theo con muốn ăn thử quả này

Kai:次これ食べてみたい。


Chôm chôm. Tên hay quá nhỉ. Bên trong giống với quả vải đấy

PPK:Chôm chôm。名前がいいよね。中身はライチと一緒だよ。


Mi-chan đã ăn quả này bao giờ chưa ?

PPK:みーちゃんこれ食べたことある?


Chưa ạ

Kai:ない


Kai-kun thì đây là lần đầu ?

PPK:カイ君は初めて?


Mi-chan đã từng ăn trong giấc mơ

Mi:みーちゃんは夢で食べたことある。


Vị có hơi khác với quả vải. Quả vải ngọt hơn và vị ngọt có mùi thơm trong đó nên ngon hơn. Chôm chôm thì vị hơi chua chua ngọt ngọt

PPK:味はライチとちょっと違う。ライチの方が甘くてライチの甘さの方が香りがあって美味しい。Chôm chômはちょっと甘酸っぱい感じ。


Giống như quả vải mà không có vị vậy

Kai:ライチの味ない系みたいな


Vị nhạt nhỉ, nếu so với vải

PPK:味薄いよね、ライチよりね


Mi-chan sẽ là lần đầu tiên thử sức với quả này

PPK:じゃあみーちゃんこれ初挑戦。


Nhìn thì có vẻ là không ngon nhưng thật ra ngon

Kai:見た目はおいしくなさそうだけど美味しい。


Quả nào ?

PPK:どれが?


Quả này

Kai:これ


Đúng là vậy

PPK:確かに


Có cảm giác gì đó nhìn hơn khó chịu

Kai:なんかちょっと嫌な感じ。


Bên ngoài thì có vẻ như có độc vậy

PPK:見た目はなんか毒っぽいよね


Vị như thế nào ? Ngon chứ ?

Kai:どんな味?美味しい?


Không thích ạ

Mi:いやだ


Không thích điểm gì con ? Không ngọt lắm à ?

PPK:何が嫌だ?あまり甘くない?


Được rồi, tiếp theo ăn quả này thôi nhỉ. Ăn thử quả này thôi. Loại trái cây là phát hiện mới của hôm nay

PPK:さあ次はどれを食べる?これ食べてみるか。今日新発見した果物。


Quả giống như nhãn vậy. Nhưng mà khác chủng loại luôn đấy

PPK:ロンガン(Nhãn)みたいなやつ。だけど種類が違うやつ。


Lại ăn mận à con ?

PPK:またそれ?


Em thích ăn mận đến vậy à ?

Kai:そんなにそれ好き?


Quả này tên gì quên mất rồi nhỉ ? Hình như là quả man man gì đó, nhưng quên mất rồi

PPK:何だっけこの果物の名前?Quả man manみたいな事言ってたけど、忘れちゃった。


Con có nhớ hình như là tên man man

Kai:man manだった気がする


Chua chua ngọt ngọt ạ

Mi:酸っぱいよ


Giống như quả gì đó vậy

Kai:何かに似てる


Papa cũng nghĩ vậy. Hơi chua nhưng mà. Một chút ngọt rồi hơi chua

PPK:俺もそう思った。ちょっと酸っぱいんだけど。ちょっと甘くて、ちょっと酸っぱくて。


Vị ngọt có một chút riêng biệt. Khó mà diễn tả thành lời được. Nhưng mà giống với vị ngọt của một loại quả nào đó

この甘さはちょっと独特だね。表現するのが難しいな。でも何かの果物の甘さに似てる。


Tuy nhiên, đến hiện tại thì vải ngon nhất

だが、ライチが一番美味しいな今のところ。


Ăn quả này đi. Trong tiếng Nhật gọi là “mangosuchin”. PPK cực kỳ thích ăn quả này luôn

PPK:これ食べよ。日本語でマンゴスチンって言うんだけど。これはパパは大好きなんだよ。


PPK đã từng ăn đến mấy lần

もう何回も食べた事あるんだよ。


Loại quả này hơi cao cấp đấy. Hơi đắt nếu mà so với những loại quả khác

PPK:ちょっと高級だよこの果物。ちょっと高い、他の果物と比べて。


Quả này còn được gọi là nữ vương của các loại trái cây. Vua là sầu riêng này

これは果物の女王様って言うんだよ。王様はこのドリアンね。


Sầu riêng là vua trái cây à ?

Kai:王様がこのドリアン?


Bên ngoài có một chút giống với vú sữa

PPK:ミルクフルーツと見た目ちょっと似てるね.


Vị khác với quả mà con ăn ở nhà bà ngoại. Không có vị chua

Kai:おばあちゃんの家で食べたのと味がちょっと違う。酸っぱさがない


Papa nghĩ lúc đó tình cờ quả của con chua thôi

PPK:そん時たまたま酸っぱかったんだと思う。


Ngon quá cực kỳ ngon

Kai:美味しいっちゃ美味しい。


Quả này thật sự ngon lắm đấy. Thực sự có thể gọi đây là vị ngọt cao cấp không nhỉ ?

PPK:これは本当に美味しいよ。本当にこの高級な甘さって言うのかな?


Và có một vị chua nhẹ

ちょっと酸味もあって。


Ngon cực kỳ

美味しい


Tại sao con lại nhả ra chứ? Sao thế ? Vì con có định kiến nên nghĩ là nó không ngon à ?

なんでペーしたの?なんでよ?先入観でなんとなくおいしくないって思ちゃったんじゃないの?


Ngon lắm đấy, một lần nữa

美味しいよ、もう1回。


Nhắm mắt lại

目を閉じて。


Chắc chắn Papa sẽ bắt con ăn quả này

Mi:絶対パパがこれを食べさせる


Hãy nghĩ là nó ngon và hãy tưởng tượng là nó cực ngon đi

PPK:美味しいと思って、美味しいイメージをして


Hãy nghĩ nó là nho

Kai:ぶどうと思って。


Quả này ngon lắm đấy, cực kỳ ngon luôn

PPK:うまいよこれ、めっちゃうまいよ。


Vua trái cây. Có 2 múi sầu riêng 1 hộp mà gần 200 nghìn (khoảng 1200 yên).

PPK:王様。ドリアンの種が2つ入って200k(1200円)ぐらい。


Trong các loại trái cây của Việt Nam thì quả này khá là cao cấp luôn đấy

結構高級だよこれ、ベトナムのフルーツの中では。


Thật à Papa ?

Kai:マジ?


Mùi của nó rất là thơm luôn đấy

PPK:匂いはめちゃくちゃいいんだけどね。


Ngửi một cái là tê người ~

Kai:匂い嗅ぐとゾクッとする~


Papa thì không nghĩ là nó thối. Một mùi hương toát lên sự có vẻ rất ngon

PPK:パパはあんまり臭いと思わない。匂いはすごく美味しそうな匂いなんだけど。


Nhưng mà vị thì …Thì ra là thế. Lâu lắm rồi mới ăn lại nhỉ

ただ味はね。。。そういうことか。久しぶりに食べたな。


Vị như thế nào ạ ?

Kai:どんな味?


Ngon lắm đấy

PPK:美味しいよ


Tiếp theo sẽ đến lượt ai ?

Kai:次誰から行く?


Một vị ngọt rất nồng và đậm

PPK:すごく濃厚な甘さ。


Vậy thì sẽ bắt đầu từ anh trai Kai-kun nhé. Nhưng mà Mi-chan vẫn phải ăn cuối cùng. Chỉ 1 miếng thôi

PPK:じゃあお兄ちゃんのカイ君からね。でもみーちゃんも最後食べるよ。1口だけね。


Không được Anh với ấn tượng nó không ngon đâu đấy. Thực sự ngon lắm đấy. Dần dần sẽ quen thôi

まずいというイメージで食べちゃダメだよ。本当に美味しいよ。慣れだと思う。


1, 2, 3. Há miệng to hơn một chút nào con. Vì ngon mà

PPK:せーの。もうちょっと大きい口開けろ。美味しいから


Cảm giác cứ như là mới ăn tỏi tươi hay là hành tây gì đấy

Kai:なんか生のニンニクというか、玉ねぎ食べたみたい


Thì ra là thế, con giỏi quá. Đúng là có một chút mùi của hành tây và tỏi

PPK:なるほどね、上手。玉ねぎとニンニクの香りもちょっと入ってるね


Con cảm giác được vị đó

Kai:なんかそんな味する


Tiếp theo sẽ là Mi-chan. Chỉ một miếng nhỏ thôi là được

PPK:じゃあ次みーちゃん。ちょこっとだけでいいよ。


Chờ đã, hãy tận hưởng hương vị đi chứ con. Vì nó cao cấp nên thưởng thức đi nào. Sau khi nuốt mới uống nước

PPK:ちょっと待って、味わえよ。高級だから味わえ。ごっくんしてから水飲んで。


Thế nào ? Ngon chứ con ?

どう?美味しい?


Mi-chan bảo là ngon đấy

Kai:みーちゃん美味しいだって


Hiếm khi có cơ hội ăn được lắm đấy. Vì nếu không quay video thì Papa không tự mình mua đâu

PPK:なかなかこんなん食べれる機会ないぞ。パパだって動画じゃなかったら自分で買わないもん。


Nhưng lúc nào chạy xe máy trên đường, khi đi qua trước chỗ bán sầu riêng thì ngửi thấy mùi cực kỳ ngon luôn

でもいつもバイクで道を走ってる時、ドリアン屋さんの前を通るとすごい美味しそうな匂いって思うけど。


Sầu riêng ngon nhưng mà vẫn chưa quen được

美味しいよ、ただ慣れてないだけ。


Vì Kai-kun bảo là có mùi hành tây nên Papa cảm thấy có mùi hành tây mất rồi

カイが玉ねぎって言ったから玉ねぎの味になちゃった。


Hôm nay đã mua rất nhiều loại trái cây mùa hè và ăn thử.

PPK:今日はたくさんベトナムの夏の果物を買って食べてみました。


Đối với Papa thì vải là quả ngon nhất. Kai-kun thì quả nào ngon nhất ?

パパはライチが一番美味しかったです。カイ君はどれが美味しかった?


Vải ạ

Kai:ライチ


Đúng là vải thật. Măng cụt cũng rất ngon tuy nhiên quả là vị ngọt của vải rất đặc biệt

PPK:ライチだよな。マンゴスチンも美味かったんだけどやっぱりライチの甘みが特別だよな。


Đối với Mi-chan thì quả nào ngon nhất ?

みーちゃん何が美味しかった?


Quả này và quả này

Mi:これとこれ


Vải và

PPK:ライチと


Mi:Quả mận

すもも


Quả này ngon nhỉ, chua chua

PPK:これ美味しいよね、酸っぱくてね。


Chúng ta đều đồng thuận ý kiến với nhau rằng vải ngon nhỉ

PPK:みんなライチが美味しいという意見は一致しましたね。


Hôm nay cảm ơn các bạn đã xem video của PPK nhé

今日もみなさんご視聴ありがとうございました




0 bình luận

Bài đăng liên quan

Xem tất cả
bottom of page