top of page
  • Ảnh của tác giảPapaken

Tạm biệt Nhật Bản ! Lần về quê cuối cùng trước khi chuyển đến Việt Nam

さよなら日本!ベトナム引っ越し前の最後の実家帰省

Ngày 22 tháng 7

7月22日


Ở đây mát quá nhỉ, có thể ngủ luôn cũng được

PPK:なんか気持ちいね、ここで寝れる


Được rồi, chúng ta đi ăn kem nào

PPK:じゃあ、アイス食べようぜ


Cho em với, một chút đi. Em muốn uống ! Nó đang sủi bọt

みーちゃん:ちょうだい、ちょっと。飲みたい!シュワシュワしてる


Cạn ly〜

カンパーイ


Cái này tại sao lại có chữ dl ?

カイ:これ何dℓある?


Mua quà lưu niệm mang về quê

実家へのお土産を購入


Đến quê rồi

実家に到着


Con về rồi đây ạ

PPK:ただいま


Lâu lắm rồi không gặp con ! Bây giờ đang nghỉ hè à ?

おばあちゃん:久しぶりやん!今夏休み?


Dạ vâng ạ. Đúng chứ, Mi-chan ?

カイ:うん。 ね?


Đúng rồi

みーちゃん:うん、夏休み


Thế à, thế à. Bà nằm mơ cũng không ngờ là các con lại về đây thăm bà…

おばあちゃん:ほっか、ほっか。あんたたーが来てくれるなんて夢にも思ってなかった・・・


Đây là sổ liên lạc (bảng điểm học kỳ 1) của con đây ạ

カイ:はい、通知表(1学期の成績表)


Cảm ơn con, lúc nào bà cũng mong được xem sổ liên lạc của Kai-kun

おばあちゃん:ありがとう、いつもカイくんの通知表を見るのが楽しみや


Thế nào ạ ?

PPK:どうですか?


Không biết bà thấy sao ? Về kết quả của con

カイ:どうかな?結果は

Ở đây có dấu vòng tròn đôi. Là môn gì nhỉ ? Âm nhạc ?

おばあちゃん:ここに◎がある。何やね?音楽?


Là âm nhạc ạ

カイ:音楽


Thích âm nhạc à ? Hay quá nhỉ ! Vì âm nhạc vui mà !

おばあちゃん:ええやら音楽!楽しいやら!


Dạ vui lắm ạ !

かい:楽しい!


Chỗ này lại có vòng tròn đôi, là môn gì ? Thể dục ? Phải cố gắng hơn nữa đấy

おばあちゃん:ここ◎がある、何?体育?しっかり頑張れよ。


Mi-chan không có cái như vậy nhỉ

みーちゃんはこういうやつがないで


Ngày 23 tháng 7

7月23日


Chào buổi sáng con, thức sớm quá nhỉ. Hôm nay là ngày nghỉ đấy

おばあちゃん:おはよう、早いね。今日は休みやよ。


Không cần phải đi trường mẫu giáo đâu

幼稚園行かんでもいいよ


Bà còn nhớ tên chứ (trường mẫu giáo của Mi-chan) ?

PPK:名前覚えとる(みーちゃんの)?


Hôm qua bà nhớ ra đấy, tên là gì nhỉ ? Cái tên hơi phiền phức 1 chút…

おばあちゃん:昨日思い出したけど、何やった?ちょっとややこしい。。。


Hình như không phải là “Sakura"...

『さくら』やかったけど。。。


Dừng bấm điện thoại

PPK:ケータイ止めて、


Dọn dẹp nào, dừng lại

片付ける時は止めて


Con dừng lại rồi mà

みーちゃん:止めるんじゃない


Con sẽ không xem nữa đâu, ba đừng bấm dừng

見ないから止めないで


Bấm dừng lại để con dọn dẹp

PPK:止めて片付けるの


Hai đứa con thân nhau quá nhỉ. Không mấy khi cãi nhau à ?

おばあちゃん:あんたたち仲良いね。あんまりケンカしない?


Có ạ. Lúc nảy bọn con mới cãi nhau xong

カイ:ケンカしてるよ。さっきケンカした


Vừa mới cãi nhau à ?

おばあちゃん:さっきケンカした?


Cãi với lý do gì ?

どういうことで?


Con không biết nữa

カイ:分からない


Ai là người đứng ra làm lành trước

おばあちゃん:どっちが仲直りした?


Không biết từ lúc nào, tự nhiên làm lành ạ

カイ:いつの間にか


Cô bé sợ chó-Mi-chan

犬が怖いみーちゃん


Papa giữ Bell lại đi ạ

みーちゃん:ベルを抑えてて


Papa đang giữ đây

PPK:抑えてるよ


Papa có giữ đâu, chẳng phải nó vẫn đang cử động hay sao

みーちゃん:抑えてない、まだ動いてるでしょ


Papa đang giữ đây

PPK:抑えてるよ

Lại đây nào, Bell

PPK:ベルおいで


Không sao đâu, Papa đang giữ bụng của nó

いいよほらパパ持ってる


Thành công

成功


Thằn lằn

カイ:トカゲ


Hãy cho biết cảm nghĩ khi lần đầu tiên bắt được thằn lằn ?

PPK:初めてトカゲを捕まえた感想は?


Nó đẹp lắm lắm luôn, nên con rất vui !

カイ:めちゃくちゃキレイで嬉しい!


Tốt quá nhỉ

PPK:良かったね


Ngày 24 tháng 7

7月24日


2 cô gái cùng nhau làm bánh

女子2人でケーキ作り


Kẻ thù không đội trời chung tái xuất

天敵び

Thương lượng để được anh trai giúp đỡ

兄に助けを交渉中


Thành công !

成功!


Ngày 25 tháng 7

7月25日


Này, ổn không đấy ?

ひかり:ねえ大丈夫?


Anh Kenta hoàn toàn không có phản ứng gì luôn

健太兄ちゃん全然反応ないやん


Đánh thức anh ấy dậy đi con

起こしてあげて


C* của Papa có lông !

カイ:パパのち○ち○に毛が生えてる!


Dừng lại nào

ひかり:やめろ


Ngày 26 tháng 7

7月26日


Chào buổi sáng bà

PPK:おはようございまーす。


Sáng quá rồi bà nhỉ

明るいね


Hôm nay cả gia đình sẽ đi du lịch ở Atami

今日は家族で熱海旅行


2 tiếng sau

2時間後


Cẩn thận với cái xe đằng trước đấy

おばあちゃん:気をつけやーよ、前の車


Cảnh đẹp quá các con nhỉ

おばあちゃん:すごい景色やね


Wow, có tàu cao tốc đi qua

PPK:あ、新幹線が


Xin chào. Anh đang quay cái gì đấy ?

ななみ:こんにちは。何で撮っとるの?


Chỉ muốn quay cái gì đó một chút thôi

PPK:ちょっとカメラを回そうかなと思って


Bà vào đây

お邪魔します


Lâu lắm rồi không gặp bà

おばあちゃん、久しぶり


Cháu của bà lớn hơn rồi nhỉ

大きくなった


Thời tiết ở Atami cũng được quá nhỉ. Tuy nắng không đẹp lắm

PPK:熱海いい天気やん。良くはないけど


Hôm nay, PPK cùng với Kai-kun, Mi-chan, bà, Nanami, Hikari đã đi đến Atami để du lịch

PPK:今日はカイくんとみーちゃんとおばあちゃんとななみとひかりで熱海に旅行に来てます


Còn Kai-kun nữa Papa

みーちゃんも:あとカイくんもだよ


Papa đã nói có Kai-kun rồi

PPK:カイくん言ったよねパパ


Hiếm lắm mới thấy Genta khóc đấy

PPK:げんたが泣いてるの珍しいね


Vì đang buồn ngủ, và cả đang bị hồi hộp nữa

ななみ:眠たいからさ、あと今緊張しとるから、


Chỉ cần xa em một chút thôi là nó bắt đầu khóc kiểu như muốn nói đừng bỏ con

私がちょっと離れるだけで待ってーって泣いちゃうから


Bây giờ ai bế thì cũng vậy thôi

今誰が抱っこしてもダメ


Chỗ này đẹp quá nhỉ

ななみ:いいやん


Bà rất hạnh phúc khi được các con dẫn tới chỗ đẹp như thế này. Thật may mắn khi bà vẫn còn khoẻ

おばあちゃん:みんなにいいところに連れてきてもらって幸せやな。元気やったで良かった


Kai-kun, có rất nhiều cá nhỏ ở đây luôn, con thấy chưa ?

ななみ:カイくん、ここに小さい魚がいっぱいおるの見た?


Con thấy rồi ạ

カイ:見たよ


Nhiều lắm luôn đấy. Cá koi con rất nhiều luôn đấy

ななみ:めっちゃおるよ。コイの赤ちゃんがいっぱいいる


Wow- tuyệt quá nhỉ !

ひかり:おーいいじゃん!


Mamami, em Genta đáng yêu chứ ?

PPK:ママミー、げんたかわいい?


Bé đang nhìn chằm chằm Mi-chan luôn đấy

ななみ:見つめ合っとる


Cạn ly mong cho bà luôn khoẻ mạnh từ giờ về sau và ngưỡng cửa cuộc đời mới của Hikari

PPK:おばあちゃんのこれからの健康とひかりの新たな門出と(新しい生活の始まり)


Và thành công của Kai-kun và Mi-chan với cuộc sống mới tại Việt Nam

カイくんとみーちゃんのベトナムでの成功を祈って


Cạn ly

乾杯~!


Hiện tại vừa đúng 8 tháng. Genta-kun, thành viên mới của gia đình ! Mong các bạn tiếp tục ủng hộ

PPK:今ちょうど8ヶ月です。新メンバーのげんたくんです!みなさんよろしくお願いします


Mong mọi người ủng hộ con !

げんた:お願いします!


Hiện tại em ấy đang nhìn vào camera và muốn nói như “Thấy thế nào, thấy con đẹp trai chứ?”

かい:今カメラに向かって『どうだ、俺かっこいいだろ』って感じみたい


Ngon không con, Mi-chan ?

PPK:おいしいみーちゃん?


Ngon không, thành viên mới Genta-kun ?

新メンバーのげんたくん、おいしいですか?


Ngầu quá

PPK:かっこいいやん


Con làm thử dáng vận động viên Karate xem nào

空手のポーズやってみ


Không đá à ?

キックは?


Ngầu quá !

いいね!


Ngày 27 tháng 7

7月27日


Tuyệt vời ông mặt trời luôn

PPK:最高だな


Nóng quá

カイ:あちー


Quá tuyệt luôn

PPK:最高だな


Bây giờ là 6 giờ rưỡi sáng

今6時半朝の。


Ánh sáng bình minh đang lên

朝日が登ってます


Ngâm bồn như thế này thực sự quá sướng

超気持ちいこのお風呂


Sáng quá

カイ:明るいね


Bé Genta đang thả thính Mi-chan

げんた、みーちゃんをナンパ中


Mi-chan 4 tuổi

4歳ーみーちゃん

Anh Genta 8 tháng

げんたー8ヶ月


Đang cố bắt chuyện với Mi-chan

完全に話しかけてるねみーちゃんに


Em dễ thương quá〜. Không thể chịu được nữa rồi〜

げんた:君かわいいね~。もう我慢できね~


Không ngờ nước biển đẹp quá nhỉ

PPK:結構キレイな水だね。意外と


Tuyệt quá !

PPK:最高だな!


Đã quá !

気持ちい!


Hôm nay là ngày thứ 2 du lịch ở Atami

今日は熱海旅行2日目ですね


Hiện tại chúng tôi đang đến vui chơi ở bãi biển tên là Sun Beach

熱海のサンビーチというところに遊びに来てます


Đi thử xem chúng ta đi bộ được đến đâu nhé

PPK:どこまで歩けるか行ってみましょう


Papa nhìn kìa, cái đó ! Con muốn chơi

みーちゃん:パパ見てあれ!遊びたい


Con bơi được à ?

PPK:泳げるの?


Không sợ à ?

怖くない?


Con không sợ

みーちゃん:怖くない


Vẫn còn có thể bước đi được. Sâu quá. Lạnh quá

PPK:まだ行ける。深いです。冷たい


Papa con sợ quá, nên quay lại nhanh đi

みーちゃん:パパ怖いから、早く


Nước biển sẽ trông như thế này

PPK:水の色はこういう感じ


Mi-chan sẽ xuống ạ

みーちゃん:みーちゃん降りる


Có Papa giữ nên không sao đâu con

PPK:パパ持ってるから大丈夫だよ


Con giỏi quá, Mi-chan. Con giỏi hơn anh Kai rồi đấy

すごいねみーちゃん。カイくんよりすごいぞ


Cô Hikari đảm nhiệm vai trò Cameraman

ひかりさんはカメラ係です


Nóng quá !

カイ:暑い!


Papa, xong rồi đấy

パパできたよ


Nóng quá ! Chói quá ! Lấy cái mũ úp mặt Papa lại, không thể nào mở mắt được

PPK:暑い!眩しい!帽子かけて、目が開けれない


Tiếp theo đến lượt Mi-chan

みーちゃん:次みーちゃん!


Thôi được rồi con, con muốn làm tiếp à ? Nhưng mà mọi người đang chờ chúng ta đấy

PPK:みーちゃんはもういいよ、やるの?でもみんな待ってるから


Thế thì thôi ạ

みーちゃん:じゃあもういいか


Thế thì chúng ra sẽ cùng tắm lại lần cuối với nước rồi về thôi

PPK:じゃあ最後にみんなで水を浴びて帰ろう


Mặn quá~

カイ:しょっぱ~い


Ngày 28 tháng 7

7月28日


Chúng tôi đang chơi ở một dòng sông tại quê PPK

PPK:PPKの地元にある川で遊んでいます


2 ngày trước khi Kai-kun và Mi-chan đi Việt Nam

カイくんとみーちゃんがベトナムに行く2日前だね


Chỉ còn 2 ngày nữa thôi là Kai-kun và Mi-chan sẽ đi Việt Nam hết

あと2日したらカイくんとみーちゃんはベトナムに行ってしまいます


Bắt được rồi

カイ:取れた


Con bắt được gì đấy ?

PPK:何が取れた?


Cá lòng tong

カイ:メダカ


Bắt được cá lòng tong à ? Cá đó là cá lòng tong à ? Có cái gì đó đang cử động

PPK:メダカが取れた?メダカなのかそれ?何か動いてる


Ngày 29 tháng 7

7月29日


Ngày cuối cùng

最終日


Con thả con cá lòng tong lại rồi à ?

おばあちゃん:メダカ逃してやった?


Dạ vâng, con thả đi rồi ạ

カイ:うん、逃したよ


Con giỏi đấy, nếu nó mà chết thì tội nghiệp lắm con nhỉ

ほやね、死んじゃうとかわいそうやでね


Lần tới Kai-kun đến thăm bà không biết sẽ là lớp mấy nữa ?

おばあちゃん:今度はカイくんが何年生になったら来てくれるかな?


Không biết lúc đó bà có còn sống không nữa

おばあちゃん生きとるやろうか、分からん


Bà sẽ cố gắng sống để đợi tới lúc đó

頑張って生きとる、えか


Và cố gắng không bị đãng trí

ボケんように


Cố gắng để đến lúc đó không nói “Con là ai nhỉ ?”

『あんた誰やった?』なんて言わないように


Lúc đó mà nói “Con là con nhà ai ?” thì không được đâu nhỉ

『どこの子?』なんて言ったらあかんな


Con là chắt của bà đấy

おばあちゃんの曾孫(ひこ/ひまご)やよ


Lúc đó phải kể cho bà nghe nhiều chuyện về VN đấy

ベトナムの話をしてくれな


Bà chưa lần nào đặt chân đến Việt Nam

おばあちゃんはベトナムに行った事ない


Kai-kun, Mi-chan, bà sẽ đi đấy 2 con nói tạm biệt và hẹn gặp lại với bà đi

PPK:カイくん、みーちゃんおばあちゃん行くよ。バイバイして


Sau khi 2 đứa lớn thì hãy quay lại thăm bà đấy

おばあちゃん:大きくなっていりゃーよ


Hãy trở thành những đứa trẻ ngoan đấy

お利口さんになって


Bà đi tập thể dục một chút bà sẽ về

おばあちゃん、ちょっと体操に行ってくるね


Các con giữ gìn sức khoẻ đấy

ほな元気でね


Ngày 30 tháng 7

7月30日


Sân bay Narita

成田空港


Cảm ơn các bạn đã xem đến cuối video

最後までご視聴ありがとうございました


Như những gì trong video, Kai-kun và Mi-chan đã đi đến Việt Nam.

ビデオの通りカイくんとみーちゃんはベトナムに行きました


Và 2 đứa đang sống ở Việt Nam, PPK thì vẫn sống ở Nhật.

そして今2人はベトナムに、PPKは日本に住んでいます


Về lý do (thông báo quan trọng) nên PPK không thể giải thích ở đây được, nên PPK sẽ giải thích ở phần bài đăng của Youtube.

その理由(大切なご報告)はここでは説明できないので、YouTubeの写真投稿欄で説明しています。


Các bạn nhất định phải đọc đấy !

ぜひそちらをご覧ください。



0 bình luận

Bài đăng liên quan

Xem tất cả

Comentarios


bottom of page