top of page

Tạm biệt Nhật Bản ! Lần về quê cuối cùng trước khi chuyển đến Việt Nam

さよなら日本!ベトナム引っ越し前の最後の実家帰省

Ngày 22 tháng 7

7月22日


Ở đây mát quá nhỉ, có thể ngủ luôn cũng được

PPK:なんか気持ちいね、ここで寝れる


Được rồi, chúng ta đi ăn kem nào

PPK:じゃあ、アイス食べようぜ


Cho em với, một chút đi. Em muốn uống ! Nó đang sủi bọt

みーちゃん:ちょうだい、ちょっと。飲みたい!シュワシュワしてる


Cạn ly〜

カンパーイ


Cái này tại sao lại có chữ dl ?

カイ:これ何dℓある?


Mua quà lưu niệm mang về quê

実家へのお土産を購入


Đến quê rồi

実家に到着


Con về rồi đây ạ

PPK:ただいま


Lâu lắm rồi không gặp con ! Bây giờ đang nghỉ hè à ?

おばあちゃん:久しぶりやん!今夏休み?


Dạ vâng ạ. Đúng chứ, Mi-chan ?

カイ:うん。 ね?


Đúng rồi

みーちゃん:うん、夏休み


Thế à, thế à. Bà nằm mơ cũng không ngờ là các con lại về đây thăm bà…

おばあちゃん:ほっか、ほっか。あんたたーが来てくれるなんて夢にも思ってなかった・・・


Đây là sổ liên lạc (bảng điểm học kỳ 1) của con đây ạ

カイ:はい、通知表(1学期の成績表)


Cảm ơn con, lúc nào bà cũng mong được xem sổ liên lạc của Kai-kun

おばあちゃん:ありがとう、いつもカイくんの通知表を見るのが楽しみや


Thế nào ạ ?

PPK:どうですか?


Không biết bà thấy sao ? Về kết quả của con

カイ:どうかな?結果は

Ở đây có dấu vòng tròn đôi. Là môn gì nhỉ ? Âm nhạc ?

おばあちゃん:ここに◎がある。何やね?音楽?


Là âm nhạc ạ

カイ:音楽


Thích âm nhạc à ? Hay quá nhỉ ! Vì âm nhạc vui mà !

おばあちゃん:ええやら音楽!楽しいやら!


Dạ vui lắm ạ !

かい:楽しい!


Chỗ này lại có vòng tròn đôi, là môn gì ? Thể dục ? Phải cố gắng hơn nữa đấy

おばあちゃん:ここ◎がある、何?体育?しっかり頑張れよ。


Mi-chan không có cái như vậy nhỉ

みーちゃんはこういうやつがないで


Ngày 23 tháng 7

7月23日


Chào buổi sáng con, thức sớm quá nhỉ. Hôm nay là ngày nghỉ đấy

おばあちゃん:おはよう、早いね。今日は休みやよ。


Không cần phải đi trường mẫu giáo đâu

幼稚園行かんでもいいよ


Bà còn nhớ tên chứ (trường mẫu giáo của Mi-chan) ?

PPK:名前覚えとる(みーちゃんの)?


Hôm qua bà nhớ ra đấy, tên là gì nhỉ ? Cái tên hơi phiền phức 1 chút…

おばあちゃん:昨日思い出したけど、何やった?ちょっとややこしい。。。


Hình như không phải là “Sakura"...

『さくら』やかったけど。。。


Dừng bấm điện thoại

PPK:ケータイ止めて、


Dọn dẹp nào, dừng lại

片付ける時は止めて


Con dừng lại rồi mà

みーちゃん:止めるんじゃない


Con sẽ không xem nữa đâu, ba đừng bấm dừng

見ないから止めないで


Bấm dừng lại để con dọn dẹp

PPK:止めて片付けるの


Hai đứa con thân nhau quá nhỉ. Không mấy khi cãi nhau à ?

おばあちゃん:あんたたち仲良いね。あんまりケンカしない?


Có ạ. Lúc nảy bọn con mới cãi nhau xong

カイ:ケンカしてるよ。さっきケンカした


Vừa mới cãi nhau à ?

おばあちゃん:さっきケンカした?


Cãi với lý do gì ?

どういうことで?


Con không biết nữa

カイ:分からない


Ai là người đứng ra làm lành trước

おばあちゃん:どっちが仲直りした?


Không biết từ lúc nào, tự nhiên làm lành ạ

カイ:いつの間にか


Cô bé sợ chó-Mi-chan

犬が怖いみーちゃん


Papa giữ Bell lại đi ạ

みーちゃん:ベルを抑えてて


Papa đang giữ đây

PPK:抑えてるよ


Papa có giữ đâu, chẳng phải nó vẫn đang cử động hay sao

みーちゃん:抑えてない、まだ動いてるでしょ


Papa đang giữ đây

PPK:抑えてるよ

Lại đây nào, Bell

PPK:ベルおいで


Không sao đâu, Papa đang giữ bụng của nó

いいよほらパパ持ってる


Thành công

成功


Thằn lằn

カイ:トカゲ


Hãy cho biết cảm nghĩ khi lần đầu tiên bắt được thằn lằn ?

PPK:初めてトカゲを捕まえた感想は?


Nó đẹp lắm lắm luôn, nên con rất vui !

カイ:めちゃくちゃキレイで嬉しい!


Tốt quá nhỉ

PPK:良かったね


Ngày 24 tháng 7

7月24日


2 cô gái cùng nhau làm bánh

女子2人でケーキ作り


Kẻ thù không đội trời chung tái xuất

天敵び

Thương lượng để được anh trai giúp đỡ

兄に助けを交渉中


Thành công !

成功!


Ngày 25 tháng 7

7月25日


Này, ổn không đấy ?

ひかり:ねえ大丈夫?


Anh Kenta hoàn toàn không có phản ứng gì luôn

健太兄ちゃん全然反応ないやん


Đánh thức anh ấy dậy đi con

起こしてあげて


C* của Papa có lông !

カイ:パパのち○ち○に毛が生えてる!


Dừng lại nào

ひかり:やめろ


Ngày 26 tháng 7

7月26日


Chào buổi sáng bà

PPK:おはようございまーす。


Sáng quá rồi bà nhỉ

明るいね


Hôm nay cả gia đình sẽ đi du lịch ở Atami

今日は家族で熱海旅行


2 tiếng sau

2時間後


Cẩn thận với cái xe đằng trước đấy

おばあちゃん:気をつけやーよ、前の車