さよなら日本!ベトナム引っ越し前の最後の実家帰省
Ngày 22 tháng 7
7月22日
Ở đây mát quá nhỉ, có thể ngủ luôn cũng được
PPK:なんか気持ちいね、ここで寝れる
Được rồi, chúng ta đi ăn kem nào
PPK:じゃあ、アイス食べようぜ
Cho em với, một chút đi. Em muốn uống ! Nó đang sủi bọt
みーちゃん:ちょうだい、ちょっと。飲みたい!シュワシュワしてる
Cạn ly〜
カンパーイ
Cái này tại sao lại có chữ dl ?
カイ:これ何dℓある?
Mua quà lưu niệm mang về quê
実家へのお土産を購入
Đến quê rồi
実家に到着
Con về rồi đây ạ
PPK:ただいま
Lâu lắm rồi không gặp con ! Bây giờ đang nghỉ hè à ?
おばあちゃん:久しぶりやん!今夏休み?
Dạ vâng ạ. Đúng chứ, Mi-chan ?
カイ:うん。 ね?
Đúng rồi
みーちゃん:うん、夏休み
Thế à, thế à. Bà nằm mơ cũng không ngờ là các con lại về đây thăm bà…
おばあちゃん:ほっか、ほっか。あんたたーが来てくれるなんて夢にも思ってなかった・・・
Đây là sổ liên lạc (bảng điểm học kỳ 1) của con đây ạ
カイ:はい、通知表(1学期の成績表)
Cảm ơn con, lúc nào bà cũng mong được xem sổ liên lạc của Kai-kun
おばあちゃん:ありがとう、いつもカイくんの通知表を見るのが楽しみや
Thế nào ạ ?
PPK:どうですか?
Không biết bà thấy sao ? Về kết quả của con
カイ:どうかな?結果は
Ở đây có dấu vòng tròn đôi. Là môn gì nhỉ ? Âm nhạc ?
おばあちゃん:ここに◎がある。何やね?音楽?
Là âm nhạc ạ
カイ:音楽
Thích âm nhạc à ? Hay quá nhỉ ! Vì âm nhạc vui mà !
おばあちゃん:ええやら音楽!楽しいやら!
Dạ vui lắm ạ !
かい:楽しい!
Chỗ này lại có vòng tròn đôi, là môn gì ? Thể dục ? Phải cố gắng hơn nữa đấy
おばあちゃん:ここ◎がある、何?体育?しっかり頑張れよ。
Mi-chan không có cái như vậy nhỉ
みーちゃんはこういうやつがないで
Ngày 23 tháng 7
7月23日
Chào buổi sáng con, thức sớm quá nhỉ. Hôm nay là ngày nghỉ đấy
おばあちゃん:おはよう、早いね。今日は休みやよ。
Không cần phải đi trường mẫu giáo đâu
幼稚園行かんでもいいよ
Bà còn nhớ tên chứ (trường mẫu giáo của Mi-chan) ?
PPK:名前覚えとる(みーちゃんの)?
Hôm qua bà nhớ ra đấy, tên là gì nhỉ ? Cái tên hơi phiền phức 1 chút…
おばあちゃん:昨日思い出したけど、何やった?ちょっとややこしい。。。
Hình như không phải là “Sakura"...
『さくら』やかったけど。。。
Dừng bấm điện thoại
PPK:ケータイ止めて、
Dọn dẹp nào, dừng lại
片付ける時は止めて
Con dừng lại rồi mà
みーちゃん:止めるんじゃない
Con sẽ không xem nữa đâu, ba đừng bấm dừng
見ないから止めないで
Bấm dừng lại để con dọn dẹp
PPK:止めて片付けるの
Hai đứa con thân nhau quá nhỉ. Không mấy khi cãi nhau à ?
おばあちゃん:あんたたち仲良いね。あんまりケンカしない?
Có ạ. Lúc nảy bọn con mới cãi nhau xong
カイ:ケンカしてるよ。さっきケンカした
Vừa mới cãi nhau à ?
おばあちゃん:さっきケンカした?
Cãi với lý do gì ?
どういうことで?
Con không biết nữa
カイ:分からない
Ai là người đứng ra làm lành trước
おばあちゃん:どっちが仲直りした?
Không biết từ lúc nào, tự nhiên làm lành ạ
カイ:いつの間にか
Cô bé sợ chó-Mi-chan
犬が怖いみーちゃん
Papa giữ Bell lại đi ạ
みーちゃん:ベルを抑えてて
Papa đang giữ đây
PPK:抑えてるよ
Papa có giữ đâu, chẳng phải nó vẫn đang cử động hay sao
みーちゃん:抑えてない、まだ動いてるでしょ
Papa đang giữ đây
PPK:抑えてるよ
Lại đây nào, Bell
PPK:ベルおいで
Không sao đâu, Papa đang giữ bụng của nó
いいよほらパパ持ってる
Thành công
成功
Thằn lằn
カイ:トカゲ
Hãy cho biết cảm nghĩ khi lần đầu tiên bắt được thằn lằn ?
PPK:初めてトカゲを捕まえた感想は?
Nó đẹp lắm lắm luôn, nên con rất vui !
カイ:めちゃくちゃキレイで嬉しい!
Tốt quá nhỉ
PPK:良かったね
Ngày 24 tháng 7
7月24日
2 cô gái cùng nhau làm bánh
女子2人でケーキ作り
Kẻ thù không đội trời chung tái xuất
天敵び
Thương lượng để được anh trai giúp đỡ
兄に助けを交渉中
Thành công !
成功!
Ngày 25 tháng 7
7月25日
Này, ổn không đấy ?
ひかり:ねえ大丈夫?
Anh Kenta hoàn toàn không có phản ứng gì luôn
健太兄ちゃん全然反応ないやん
Đánh thức anh ấy dậy đi con
起こしてあげて
C* của Papa có lông !
カイ:パパのち○ち○に毛が生えてる!
Dừng lại nào
ひかり:やめろ
Ngày 26 tháng 7
7月26日
Chào buổi sáng bà
PPK:おはようございまーす。
Sáng quá rồi bà nhỉ
明るいね
Hôm nay cả gia đình sẽ đi du lịch ở Atami
今日は家族で熱海旅行
2 tiếng sau
2時間後
Cẩn thận với cái xe đằng trước đấy
おばあちゃん:気をつけやーよ、前の車
Cảnh đẹp quá các con nhỉ
おばあちゃん:すごい景色やね
Wow, có tàu cao tốc đi qua
PPK:あ、新幹線が
Xin chào. Anh đang quay cái gì đấy ?
ななみ:こんにちは。何で撮っとるの?
Chỉ muốn quay cái gì đó một chút thôi
PPK:ちょっとカメラを回そうかなと思って
Bà vào đây
お邪魔します
Lâu lắm rồi không gặp bà
おばあちゃん、久しぶり
Cháu của bà lớn hơn rồi nhỉ
大きくなった
Thời tiết ở Atami cũng được quá nhỉ. Tuy nắng không đẹp lắm
PPK:熱海いい天気やん。良くはないけど
Hôm nay, PPK cùng với Kai-kun, Mi-chan, bà, Nanami, Hikari đã đi đến Atami để du lịch
PPK:今日はカイくんとみーちゃんとおばあちゃんとななみとひかりで熱海に旅行に来てます
Còn Kai-kun nữa Papa
みーちゃんも:あとカイくんもだよ
Papa đã nói có Kai-kun rồi
PPK:カイくん言ったよねパパ
Hiếm lắm mới thấy Genta khóc đấy
PPK:げんたが泣いてるの珍しいね
Vì đang buồn ngủ, và cả đang bị hồi hộp nữa
ななみ:眠たいからさ、あと今緊張しとるから、
Chỉ cần xa em một chút thôi là nó bắt đầu khóc kiểu như muốn nói đừng bỏ con
私がちょっと離れるだけで待ってーって泣いちゃうから
Bây giờ ai bế thì cũng vậy thôi
今誰が抱っこしてもダメ
Chỗ này đẹp quá nhỉ
ななみ:いいやん
Bà rất hạnh phúc khi được các con dẫn tới chỗ đẹp như thế này. Thật may mắn khi bà vẫn còn khoẻ
おばあちゃん:みんなにいいところに連れてきてもらって幸せやな。元気やったで良かった
Kai-kun, có rất nhiều cá nhỏ ở đây luôn, con thấy chưa ?
ななみ:カイくん、ここに小さい魚がいっぱいおるの見た?
Con thấy rồi ạ
カイ:見たよ
Nhiều lắm luôn đấy. Cá koi con rất nhiều luôn đấy
ななみ:めっちゃおるよ。コイの赤ちゃんがいっぱいいる
Wow- tuyệt quá nhỉ !
ひかり:おーいいじゃん!
Mamami, em Genta đáng yêu chứ ?
PPK:ママミー、げんたかわいい?
Bé đang nhìn chằm chằm Mi-chan luôn đấy
ななみ:見つめ合っとる
Cạn ly mong cho bà luôn khoẻ mạnh từ giờ về sau và ngưỡng cửa cuộc đời mới của Hikari
PPK:おばあちゃんのこれからの健康とひかりの新たな門出と(新しい生活の始まり)
Và thành công của Kai-kun và Mi-chan với cuộc sống mới tại Việt Nam
カイくんとみーちゃんのベトナムでの成功を祈って
Cạn ly
乾杯~!
Hiện tại vừa đúng 8 tháng. Genta-kun, thành viên mới của gia đình ! Mong các bạn tiếp tục ủng hộ
PPK:今ちょうど8ヶ月です。新メンバーのげんたくんです!みなさんよろしくお願いします
Mong mọi người ủng hộ con !
げんた:お願いします!
Hiện tại em ấy đang nhìn vào camera và muốn nói như “Thấy thế nào, thấy con đẹp trai chứ?”
かい:今カメラに向かって『どうだ、俺かっこいいだろ』って感じみたい
Ngon không con, Mi-chan ?
PPK:おいしいみーちゃん?
Ngon không, thành viên mới Genta-kun ?
新メンバーのげんたくん、おいしいですか?
Ngầu quá
PPK:かっこいいやん
Con làm thử dáng vận động viên Karate xem nào
空手のポーズやってみ
Không đá à ?
キックは?
Ngầu quá !
いいね!
Ngày 27 tháng 7
7月27日
Tuyệt vời ông mặt trời luôn
PPK:最高だな
Nóng quá
カイ:あちー
Quá tuyệt luôn
PPK:最高だな
Bây giờ là 6 giờ rưỡi sáng
今6時半朝の。
Ánh sáng bình minh đang lên
朝日が登ってます
Ngâm bồn như thế này thực sự quá sướng
超気持ちいこのお風呂
Sáng quá
カイ:明るいね
Bé Genta đang thả thính Mi-chan
げんた、みーちゃんをナンパ中
Mi-chan 4 tuổi
4歳ーみーちゃん
Anh Genta 8 tháng
げんたー8ヶ月
Đang cố bắt chuyện với Mi-chan
完全に話しかけてるねみーちゃんに
Em dễ thương quá〜. Không thể chịu được nữa rồi〜
げんた:君かわいいね~。もう我慢できね~
Không ngờ nước biển đẹp quá nhỉ
PPK:結構キレイな水だね。意外と
Tuyệt quá !
PPK:最高だな!
Đã quá !
気持ちい!
Hôm nay là ngày thứ 2 du lịch ở Atami
今日は熱海旅行2日目ですね
Hiện tại chúng tôi đang đến vui chơi ở bãi biển tên là Sun Beach
熱海のサンビーチというところに遊びに来てます
Đi thử xem chúng ta đi bộ được đến đâu nhé
PPK:どこまで歩けるか行ってみましょう
Papa nhìn kìa, cái đó ! Con muốn chơi
みーちゃん:パパ見てあれ!遊びたい
Con bơi được à ?
PPK:泳げるの?
Không sợ à ?
怖くない?
Con không sợ
みーちゃん:怖くない
Vẫn còn có thể bước đi được. Sâu quá. Lạnh quá
PPK:まだ行ける。深いです。冷たい
Papa con sợ quá, nên quay lại nhanh đi
みーちゃん:パパ怖いから、早く
Nước biển sẽ trông như thế này
PPK:水の色はこういう感じ
Mi-chan sẽ xuống ạ
みーちゃん:みーちゃん降りる
Có Papa giữ nên không sao đâu con
PPK:パパ持ってるから大丈夫だよ
Con giỏi quá, Mi-chan. Con giỏi hơn anh Kai rồi đấy
すごいねみーちゃん。カイくんよりすごいぞ
Cô Hikari đảm nhiệm vai trò Cameraman
ひかりさんはカメラ係です
Nóng quá !
カイ:暑い!
Papa, xong rồi đấy
パパできたよ
Nóng quá ! Chói quá ! Lấy cái mũ úp mặt Papa lại, không thể nào mở mắt được
PPK:暑い!眩しい!帽子かけて、目が開けれない
Tiếp theo đến lượt Mi-chan
みーちゃん:次みーちゃん!
Thôi được rồi con, con muốn làm tiếp à ? Nhưng mà mọi người đang chờ chúng ta đấy
PPK:みーちゃんはもういいよ、やるの?でもみんな待ってるから
Thế thì thôi ạ
みーちゃん:じゃあもういいか
Thế thì chúng ra sẽ cùng tắm lại lần cuối với nước rồi về thôi
PPK:じゃあ最後にみんなで水を浴びて帰ろう
Mặn quá~
カイ:しょっぱ~い
Ngày 28 tháng 7
7月28日
Chúng tôi đang chơi ở một dòng sông tại quê PPK
PPK:PPKの地元にある川で遊んでいます
2 ngày trước khi Kai-kun và Mi-chan đi Việt Nam
カイくんとみーちゃんがベトナムに行く2日前だね
Chỉ còn 2 ngày nữa thôi là Kai-kun và Mi-chan sẽ đi Việt Nam hết
あと2日したらカイくんとみーちゃんはベトナムに行ってしまいます
Bắt được rồi
カイ:取れた
Con bắt được gì đấy ?
PPK:何が取れた?
Cá lòng tong
カイ:メダカ
Bắt được cá lòng tong à ? Cá đó là cá lòng tong à ? Có cái gì đó đang cử động
PPK:メダカが取れた?メダカなのかそれ?何か動いてる
Ngày 29 tháng 7
7月29日
Ngày cuối cùng
最終日
Con thả con cá lòng tong lại rồi à ?
おばあちゃん:メダカ逃してやった?
Dạ vâng, con thả đi rồi ạ
カイ:うん、逃したよ
Con giỏi đấy, nếu nó mà chết thì tội nghiệp lắm con nhỉ
ほやね、死んじゃうとかわいそうやでね
Lần tới Kai-kun đến thăm bà không biết sẽ là lớp mấy nữa ?
おばあちゃん:今度はカイくんが何年生になったら来てくれるかな?
Không biết lúc đó bà có còn sống không nữa
おばあちゃん生きとるやろうか、分からん
Bà sẽ cố gắng sống để đợi tới lúc đó
頑張って生きとる、えか
Và cố gắng không bị đãng trí
ボケんように
Cố gắng để đến lúc đó không nói “Con là ai nhỉ ?”
『あんた誰やった?』なんて言わないように
Lúc đó mà nói “Con là con nhà ai ?” thì không được đâu nhỉ
『どこの子?』なんて言ったらあかんな
Con là chắt của bà đấy
おばあちゃんの曾孫(ひこ/ひまご)やよ
Lúc đó phải kể cho bà nghe nhiều chuyện về VN đấy
ベトナムの話をしてくれな
Bà chưa lần nào đặt chân đến Việt Nam
おばあちゃんはベトナムに行った事ない
Kai-kun, Mi-chan, bà sẽ đi đấy 2 con nói tạm biệt và hẹn gặp lại với bà đi
PPK:カイくん、みーちゃんおばあちゃん行くよ。バイバイして
Sau khi 2 đứa lớn thì hãy quay lại thăm bà đấy
おばあちゃん:大きくなっていりゃーよ
Hãy trở thành những đứa trẻ ngoan đấy
お利口さんになって
Bà đi tập thể dục một chút bà sẽ về
おばあちゃん、ちょっと体操に行ってくるね
Các con giữ gìn sức khoẻ đấy
ほな元気でね
Ngày 30 tháng 7
7月30日
Sân bay Narita
成田空港
Cảm ơn các bạn đã xem đến cuối video
最後までご視聴ありがとうございました
Như những gì trong video, Kai-kun và Mi-chan đã đi đến Việt Nam.
ビデオの通りカイくんとみーちゃんはベトナムに行きました
Và 2 đứa đang sống ở Việt Nam, PPK thì vẫn sống ở Nhật.
そして今2人はベトナムに、PPKは日本に住んでいます
Về lý do (thông báo quan trọng) nên PPK không thể giải thích ở đây được, nên PPK sẽ giải thích ở phần bài đăng của Youtube.
その理由(大切なご報告)はここでは説明できないので、YouTubeの写真投稿欄で説明しています。
Các bạn nhất định phải đọc đấy !
ぜひそちらをご覧ください。
Comments