BỖNG NHIÊN QUÀ SINH NHẬT DÀNH CHO MI TỪ AI ĐÓ ĐÃ ĐẾN 😲!!
top of page
  • Ảnh của tác giảPapaken

BỖNG NHIÊN QUÀ SINH NHẬT DÀNH CHO MI TỪ AI ĐÓ ĐÃ ĐẾN 😲!!

ある人から突然みーちゃんの誕生日プレゼントが届いた!


PPK:今日は11月の24日、もうすぐでみーちゃんの4歳の誕生日になります。今日PPKの妹のひかりから誕生日プレゼントが届きました。もうすぐみーちゃんが帰ってくるので、みーちゃんが帰ってきたらこれを渡して、その様子をビデオで撮ってみたいと思います

Hôm nay là 24 tháng 11, sắp sửa đến sinh nhật 4 tuổi của Mi rồi. Hôm nay món quà sinh nhật cho Mi từ cô Hikari, em gái của PPK đã tới. Mi sắp đi học về rồi nên chờ Mi về, mình sẽ đưa quà cho Mi và quay lại phản ứng lúc đó nhé.


みーちゃん帰宅

Mi về tới nhà


カメラに気づく

Phát hiện ra camera


みーちゃん:なんでカメラが?

Tại sao lại có camera ạ ?


PPK:何もないよ。ただ置いてるだけ

Không có gì đâu. Ba chỉ để đó thôi.


みーちゃん:なんで?

Tại sao ạ ?


PPK:さっき使ったから 

Vì ba đã dùng lúc nãy


みーちゃん:動画撮るから?

Để quay video ạ ?


PPK:うん、さっき動画撮った

Ừ, lúc nãy ba mới quay video


みーちゃん:カイくんの動画も撮るの?

Quay cả video cho anh Kai ạ ?


PPK:みーちゃん、これ何だ?

Mi ơi, đây là gì thế ?


みーちゃん:おもちゃ?おもちゃが入ってるの?

Đồ chơi ạ ? Có đồ chơi ở bên trong ạ ?


PPK:分かんない。さあ、開けよう

Ba không biết nữa. Nào, mở ra nhé


みーちゃん:今から開けてもいいの?

Con mở luôn bây giờ được không ạ ?


PPK:いいよ。何でしょう?

Được mà. Cái gì thế nhỉ ?


微妙な反応

Phản ứng hơi mơ hồ


PPK:ひかりちゃんが買ってくれたよ

Cô Hikari đã mua cho con đó


みーちゃん:ひかりちゃんが買ってくれたの?

Cô Hikari mua cho con ạ ?


PPK:ちょっと、壊れちゃう、大事にしないと。けっこう組み立てめんどくさいやつだね

Chờ chút, hỏng mất bây giờ con, phải giữ cẩn thận chứ. Có vẻ lắp ráp khá phức tạp đấy


PPK:これは子供のテントです

Đây là lều của trẻ con


みーちゃん:アイス食べてまちゅ

Con ăn kem đây


PPK:けっこう、めんどくさいぞこれ。簡単かと思った。開くだけでテントが出来上がるかと思った

Khá là phức tạp luôn đó. Mình cứ nghĩ là đơn giản thôi. Mình cứ nghĩ là chỉ cần mở ra là sẽ thành được cái lều luôn.

PPK:ひかり君にだまされましたわ

Bị thằng nhóc Hikari lừa mất rồi


みーちゃん:ひかりちゃんだよ。ひかり君じゃないよ

Bé Hikari chứ không phải nhóc Hikari đâu ạ


PPK:ひかりおばさんだよ

Cô Hikari chứ


みーちゃん:ちがう、ひかりちゃん!

Không phải, bé Hikari ạ


PPK:だってみーちゃんのおばさんだよ

Cô là cô của Mi mà


かい:みーちゃんより年上ってことだよ

Có nghĩa là cô nhiều tuổi hơn Mi đấy


PPK:みーちゃん、この間にカメラに向かってひかりちゃんに感謝のメッセージを言ってください

Mi ơi, con nhìn vào camera và gửi tin nhắn cảm ơn đến cô Hikari đi.


みーちゃん:えー知らない

Ơ, con không biết đâu

PPK:ミスった。カイ君とみーちゃん、今からパパ組み立てるから、楽しみにして待っててくれる?出来たらパパが呼ぶから

Nhầm rồi, Kai ơi, Mi ơi, bây giờ ba sẽ bắt đầu lắp nhé, cùng chờ xem nhé. Khi nào xong ba sẽ gọi.


カイ:パパ、ゲームしていい?

Ba ơi, con chơi game có được không ạ ?


PPK:いいよ。閉めますよ。中に入らないでください。出来上がりをお楽しみに

Được rồi. Ba đóng cửa nhé. Đừng ai vào trong này nhé. Cùng chờ đón nhé


カイ:ドキドキする

Hồi hợp quá


PPK:いいよ

Được rồi


かい:すごいじゃないか

Đẹp đấy chứ ạ


PPK:どう?

Con thấy sao


かい:すごい

Đẹp ạ


みーちゃん:カイ君も入ってもいいよ

Anh Kai vào cùng được đó


PPK:その電気落ちやすいだよな。楽しい?

Bóng điện dễ rơi quá. Con có vui không ?


かい:これからこれを食べる

Bây giờ con sẽ ăn cái này ạ


PPK:中でグミを食べるの?

Con ăn kẹo gồm ở trong đó à ?


みーちゃん:1個だけちょうだい

Cho em 1 cái thôi


かい:テントと背がぴったり

Lều vừa đúng chiều cao luôn


かい:すごい、キレイ!

Wah, đẹp quá


PPK :今日2人でここで寝る?

Hôm nay 2 anh em ngủ ở đây nhé ?


かい:寝る?寝よ!これをあっちの部屋に持っていって、あっちの部屋で寝るっていうのは?

Ngủ ý ạ ? Ngủ đi, mang cái lều này vào phòng kia, rồi ngủ ở phòng kia thì sao ạ ?


みーちゃん、運命の選択

Lựa chọn định mệnh của Mi


みーちゃん:あ、そうだ!パパとカイとみーちゃん

À, đúng rồi. Ba với Kai với Mi


かい、フラれる

Kai, bị từ chối


みーちゃん:1個ちょうだい

Cho em 1 cái


かい:だめ!どろぼうだめ!

Không được ! Không được lấy của anh


みーちゃん:いいでちょ。いいもんねー?

Được chứ. Được nhỉ ?


かい:人のうちに来ちゃだめ

Không được vào nhà người khác đâu


みーちゃん:仲間入れて。女の子じやないからカイ君はテントに入っちゃダメだよ

Cho em chơi với. Kai không phải là con gái nên không được vào lều đâu.


かい:私、女よ

Em chính là con gái mà


PPK:テントで食べるぐみとお茶はおいしいですか?

Kẹo gồm và nước trà được ăn ở trong lều có ngon không ?


かい:普通です

Bình thường ạ


PPK:じゃあ最後にこれは誰がくれたんだっけ?

Thế cuối cùng cùng xem là ai đã cho mình cái này nào ?


かい:今みーちゃん、ななみちゃんって言おうとしてた

Mi vừa định nói là cô Nanami


PPK:ひかりちゃんに何か言いたいことはありますか?

Con có gì muốn nói với cô Hikari không ?

みーちゃん:何もない

Không có ạ


PPK:良かったですね。気に入りましたか?じゃあひかりちゃんに何か言いたいことはありますか?

Vui quá nhỉ, con có thích không ? thế con có gì nói với cô Hikari không ?


おまけ映像

Đoạn phim tặng thêm


みーちゃん:足入ってもいいよ

Cho cả chân vào cũng được ạ


PPK:入っていいですか?はいわかりました。おじゃまします

Cho cả chân cũng được à ? Vâng, tôi biết rồi ạ. Xin phép làm phiền nhé ạ


みーちゃん:このお家はね、私もっとキレイになりたいんだ

Con muốn làm ngôi nhà này sạch hơn nữa ạ


PPK:そうですよね、ちょっと散らかりすぎじゃないですか?

Đúng thế nhỉ, có phải là hơi bừa bộn không


みーちゃん:はい、だから片付ける

Vâng, nên con sẽ dọn dẹp ạ


かい:ちょっと、掃除をするまで王子様のところに行っちゃダメよ

Chờ đã, em không được đến chỗ hoàng tử cho đến khi em dọn xong đâu nhé


みーちゃん:なんで?

Tại sao ạ ?


かい:ダメなの!掃除をしてなさい

Không được, hãy dọn dẹp đi


みーちゃん:私のお家ってキレイだわ!私のお家入っちゃダメだもんねー😛

Nhà của em sạch lắm rồi. Không được vào nhà của em đâu nhé

0 bình luận

Bài đăng liên quan

Xem tất cả
bottom of page